首頁

新愛洛伊斯 - 56 / 399
外國散文類 / 盧梭 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

新愛洛伊斯

第56頁 / 共399頁。

至於他的個性,我認為,他有點性子急,易衝動,但他為人卻很正派,辦事很踏實。他自己誇他懂哲學,而且還精通我們以前談過的那些理論。但實際上,他在氣質上是屬於他所說的那種有心計的人。因此,他給他的行為所塗抹的淡泊坦然的色彩,只不過是想以美好的理論來掩蓋他心中想採取的手段而已。然而,我很難過地得知,他在意大利遇到了幾起麻煩,而且幾次官司都打輸了。

我不知道你說他的態度有點像刺兒頭,是指什麼事情而言。是的,他對人顯得不親切,但我並未看出他有什麼令人厭惡的地方。儘管他對人的態度不像他的心那麼熱情,而且忽視小節,但我覺得,他並沒有什麼使人感到不快之處。雖說他沒有我們的青年軍官從法國學來的那種外表上彬彬有禮的樣子,但他也像普通人那樣很講禮貌,而且不炫耀自己,讓人一眼就看出他的身分和他的等級,何況他對所有的人都是很尊重的。我講的這些看法,你是不是認為太天真了?舉止不文雅,這是個不能使女人原諒的男人身上的一個缺點,即使他有優點也不行。我很擔心,朱莉一成了女人,就一輩子不改女人的看法。


  

我既然要有啥說啥,我親愛的女說教人,我就再告訴你一點:你休想不讓我行使我的權利;一個渴望得到愛情的人,是根本不聽你那些說教的。你要三思,要想一想你已經答應給我的和我理應得到的補償,因為,你教訓我的那些話雖然都很好,但不管你怎麼說,沙勒還是值得一去的。

書信四十六 朱莉來信

好嘛!我的朋友,你三句話不離沙勒!到沙勒去的事兒像千斤石頭似地壓住你的心;我看,不管是死是活,都要對你把去沙勒的事兒講清楚。我且問你:凡是你去過的地方,你就覺得那麼好,以致換個地方也不行嗎?能在荒漠深處為阿密德建造官殿的愛神,就不能在城裡為我建造一個沙勒嗎?告訴你;芳爍茵就要結婚了。我的父親不反對把喜事辦得氣派一點,因此想為她舉行一次婚禮,讓我們大家都參加。這次婚禮一定會辦得喜氣洋洋,十分熱閙。有時候,閙閙嚷嚷的歡樂聲和觥籌交錯的盛筵具有神秘的氣氛。我的朋友,我這句話的意思,你當然明白;在我們經辦的這件事情中,看到他們享受我們花了許多心血得來的快樂,我們的心裡,不也是很甜蜜的嗎?


  
我覺得,你有點過于熱情,急於為愛德華紳士進行辯解;其實,我對他也沒有什麼不好的看法。再說,對於一個我只是在一個下午見過一面的人,我怎麼能說長道短呢?而你和他也只是有幾天的交往,你本人又怎能對他作出評價呢?我說的那些話,完全是推測,因此,你用不着過多地發表那麼些意見。他對你提的建議,純屬空話,聽起來很帶勁,但容易推脫,說了不實行,所以這個外國人樂得慷慨,說了也無妨。我瞭解你天性活潑,往往有和一個人初次見面,就形成喜歡或不喜歡的傾向。不過,等我們以後有工夫的時候,再細細研究他對你提的建議好了。如果愛情贊成我的計劃,它也許就會給我們帶來較好的效果。啊,我的好友!耐心等待是痛苦的,但它結出的果實是甜蜜的。



贊助商連結