第110頁
我告訴你,你切莫對我憂鬱的心情感到吃驚,因為這是我旅途孤獨和沉思的暫時的結果。你也別擔心我會像當初那樣昏厥過去;朱莉,我的心在你的手裡;你把我的心捧在手裡,它就不會消沉。你上次來信給我帶來了許多使人感到安慰的見解;其中有一個見解是:我身上現在具有雙重力量。如果愛情消耗了我的力量,我就不想再恢復它了,因為,我從你身上得到的勇氣,比我自身的勇氣更能鼓舞我前進。我認為,男人單身生活是不好的;人的心要配成對,才能發揮它們的價值。朋友聯合起來的力量,如同一塊人造磁鐵片的力量一樣,比它們單個單個的力量加在一起還大得多。神聖的友誼啊!你之能取得勝利,原因就在於此。友誼的全部力量和無比神聖的愛情相結合,才是完美的結合;與這種結合相比,單獨的友誼算得了什麼?那些把愛情的歡樂只看作是感官的衝動和敗壞的天性的慾念的庸俗的人,他們在哪裡?讓他們來,讓他們來觀察和感觸我內心深處的情景,讓他們來看這個遠離他所愛的人兒的可憐的情人,雖說他是否能再見到她已毫無把握,恢復失去的幸福已毫無希望,但他在你眼睛的聖潔的目光和心中崇高的感情鼓舞下,已做好與命運搏斗的準備;他能忍受苦難的折磨,即使失去了你,他也要用你在他身上培養的美德來裝飾你在他心中印下的不可磨滅的可愛的形象。啊!朱莉,你不在我身邊的時候,我將怎樣立身行事呢?也許冷靜的理智會來指引我的;作為一個一心向善的人,對於他人所做的好事,我是很贊成的。我還要做得更好,滿腔熱情地身體力行。由於我深深受過你賢明的教誨,因此,我將做到使那些瞭解我們的人說:「如果世界上到處都有朱莉那樣的人和那樣愛她的心,我們大家都可成為多麼好的人啊!」
在旅途中,我對你上一封信反覆深思,並考慮到我已不能再聽到你親口對我講話,因此決定把所有你寫給我的信彙編成一本集子。雖然這些信我每封都能背誦,而且背得滾瓜爛熟,但你可以放心,我還是要不斷地反覆閲讀它們,再看一看那只唯一能給我帶來幸福的親愛的手寫的筆跡。不過,信紙已不知不覺地變舊了;我想,趁它們尚未破碎,把它們都卷抄在一個我特意挑選的白紙本子上。這個本子雖相當的厚,但將來要抄的信還有的是;我希望我不要死得太早,不要只抄滿這一本就死了。我決定把晚上的時間都用來做這個令人十分愉快的工作;我慢慢地抄,以便延長做這項工作的時間。這本珍貴的集子,將永遠不離開我;它將成為我步入社會的行動指南,成為我抵禦我在社會上熏染的各種習氣的解毒劑;它在我苦難的日子給我以安慰;它將防止和糾正我的錯誤,在我的青年時期給我許多教益,隨時對我進行培養。我相信,它將成為第一部使人受到益處的情書集。