第74頁
紳士,我給你寫這封信的目的,絶不是來抱怨你。你之所以罵我,那一定是我在不知不覺中對你有做得不對的地方。否則,一個誠實的人怎麼會無緣無故地破壞一個可敬的家庭的人的名聲呢?如果你認為你有理由罵,那你就儘量發泄你心中的怨恨好了。這封信告訴你用一個很簡便的方法,就可把一個因為冒犯了你而內心永遠不得安寧的可憐的姑娘置於死地;你既然想毀掉她的名聲,她現在就把她的名聲交給你去隨意處理。是的,紳士,你罵得對,我確有一個心愛的情人,他已經佔有了我的心和我的身,只有死才能拆散我們極其親密的關係。這個情人也是你與之有深厚友誼的人;他配享你的友誼,因為他愛你,而且他本人是一個有道德的人。然而,他即將死於你之手;我知道,榮譽受到侮辱,那是要用血來洗雪的;我知道,正是由於他有勇氣,所以他必死無疑;我知道,在一場你並不覺得有什麼可怕的格鬥中,他那勇敢的心將毫無畏懼地來迎接你那致命的一擊。我要制止他這種頭腦衝動的魯莽行為,我要他傾聽理性的呼聲。唉!在寫這封信的時候,我已經感覺到我這樣做是沒有什麼用處了,因為,不管我對他的道德是多麼敬重,但我不相信他的道德就高超到能使他拋棄一種錯誤的榮譽觀,因此,你一定可以享受得到你刺穿你的朋友的胸膛時的樂趣。不過,野蠻的人,你應當知道:你在看見我流眼淚和陷入絶望境地的時候,你心裡是不會有什麼樂趣可言的。是的,我要以我心中哀傷不已的愛情的名義發誓,並請你為我這個絶非空話的誓言作證:我決心和我所愛的人同日而死,絶不比他多活一天。你將獲得這樣的光榮:你一劍就把兩個不幸的情人送進了墳墓,而他們根本就沒有故意冒犯你的心,並且對你一直是衷心尊敬的。
紳士,人們說你有高潔的靈魂和富於感情的心;雖然你的靈魂和你的心能讓你安然享受報仇(我不明白究竟是什麼仇)的樂趣,讓你很得意地使一些人成為可憐的人,但當我不在人間的時候,我希望你的靈魂和心能多多照看我那無人安慰的父親和母親,因為他們剩下的唯一的孩子一死,他們將終生痛苦,悲傷不已。
書信五十九 多爾貝先生致朱莉
小姐,我謹按照你的吩咐,及時向你報告你讓我辦的事情的辦理經過。我到了愛德華紳士的住處,我發現他扭傷的腳還在疼痛,在房間裡也要靠一根拐棍才能走動。我把你的信交給他,他馬上拆開;我發現他看信時很受感動:他沉思了好一會兒;之後,又再次很激動地拿起信來看。他把信看完後對我說:「先生,你知道,有關榮譽的事情,是有一定的規矩的,誰也不能不守那些規矩。你是親眼看見這次事情的經過的,此事一定要按規矩來辦。你去找那兩位朋友,並于明天上午把他們帶到我這兒來,那時,你就可以知道我將如何處理此事了。」我告訴他,事情在我們之間已成過去,最好就這樣結束好了。他急忙對我說:「此事怎麼辦才合適,這我知道;該怎麼處理,就怎麼處理;快去把你的兩個朋友找來;其他的話,現在就不說了。」聽完了他的話,我就離開他那裡,捉摸不透他心裡有什麼奇怪的打算。不論情況如何,我今晚都要來看你,並于明天辦你讓我辦的事情。如果你覺得我可以帶我的人去,則我帶去的人,就要挑選在任何情況下都是靠得住的人。
卷一 書信(
60-
65)
書信六十 致朱莉
親愛的和溫柔的朱莉,你不要再哭泣了,你看完我對今天發生的事情的敘述,就會瞭解和分享我心中感到的友情了。
當我收到你的信的時候,我正憋着一肚子氣,所以你的信只匆匆看了一遍,雖然你的信我應當仔細閲讀。我想對你的信提出反駁,但又提不出來,當時,盲目的憤怒的心情達到了頂點。我心中暗想:你的話也許說得有道理,但你絶不能對我說讓你去受人家的輕視。即使我失去了你,並負罪而死,我也不容許任何人對你有不尊重的表示;只要我一息尚存,我就要做到使所有一切接近你的人都要像我這樣衷心地敬愛你。對於你給我規定的一個星期的期限,我毫無異議,因為,我一方面要了結和愛德華紳士的爭執,另一方面我又答應過要聽你的話,如何協調這兩件事,的確需要一周的時間來考慮。我一定要按照你的吩咐利用這幾天時間來思考你信中所談的問題。我一再反覆看你的信,研究其中的論點,其目的,不是為了改變我的看法,而是為了如何覆信說明我的看法是對的。