首頁

莊子註譯 - 81 / 244
哲學類 / 莊子 / 本書目錄
  

莊子註譯

第81頁 / 共244頁。

 大小:

 第81頁

朗讀:

全篇大體分為六個部分。第一部分至「吾又何暇治天下哉」,指出一切有為之治都會使天下之人「淫其性」而「遷其德」,因此「君子不得已而臨蒞天下」就應當「莫若無為」;一開始就推出了「無為」而治的主張,而開篇的兩句話便是提挈全文的總綱。第二部分至「故曰‘絕聖棄知而天下大治’」,借老聃對崔瞿的談話說明推行仁義擾亂人心是天下越治越壞的原因,極力主張「絕聖去知」。第三部分至「而我獨存乎」,通過廣成子對黃帝的談話,闡明治天下者必須先治身的道理,並詳細說明了治身、體道的方法和途徑。第四部分至「起辭而行」,用鴻蒙與雲將的對話,進一步闡明無為與養心的關係,指出無為的要害就在於「心養」。第五部分至「天地之友」,著力說明擁有土地的統治者一心貪求私利必定留下禍患,從而進一步闡明了「養心」和「忘物」的關係,做到了「無己」也就能忘形、忘物。餘下為第六部分,概括了治理天下時遇到的十種情況,指出對待這些情況都只能聽之任之,隨順應合,並就此提出了君主無為,臣下有為的主張。不過,本篇所反映的莊子思想與莊子在前幾篇中抨擊仁義,絕聖棄智的思想似有偏離之嫌。

【原文】


  
聞在宥天下①,不聞治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也②;宥之也者,恐天下之遷其德也③。天下不淫其性,不遷其德,有治天下者哉!昔堯之治天下也,使天下欣欣焉人樂其性④,是不恬也⑤;桀之治天下也,使天下瘁瘁焉人苦其性⑥,是不愉也。夫不恬不愉,非德也。非德也而可長久者,天下無之。
人大喜邪,毗于陽⑦;大怒邪,毗于陰。陰陽並毗,四時不至,寒暑之和不成,其反傷人之形乎!使人喜怒失位,居處無常,思慮不自得,中道不成章⑧,於是乎天下始喬詰卓鷙⑨,而後有盜蹠、曾史之行。故舉天下以賞其善者不足,舉天下以罰其惡者不給,故天下之大不足以賞罰。自三代以下者,匈匈焉終以賞罰為事⑩,彼何暇安其性命之情哉!
而且說明邪(11),是淫於色也(12);說聰邪,是淫於聲也;說仁邪,是亂於德也;說義邪,是悖於理也(13);說禮邪,是相於技也(14);說樂邪,是相於淫也;說聖邪,是相與藝也(15);說知邪,是相於疵也(16)。天下將安其性命之情,之八者,存可也,亡可也;天下將不安其性命之情,之八者,乃始臠卷倉囊而亂天下也(17)。而天下乃始尊之惜之,甚矣,天下之惑也!豈直過也而去之邪(18),乃齊戒以言之(19),跪坐以進之,鼓歌以儛之(20),吾若是何哉!故君子不得已而臨蒞天下(21),莫若無為。無為也而後安其性命之情。故貴以身於為天下,則可以托天下;愛以身於為天下,則可以寄天下(22)。故君子苟能無解其五藏(23),無擢其聰明(24);屍居而龍見(25),淵默而雷聲(26),神動而天隨,從容無為而萬物炊累焉(27)。吾又何暇治天下哉!
【注釋】
①在:自在。一說是存,存而不論的意思。宥:寬容。「在宥天下」意思是任天下自在地發展,人和事物均各得其所而相安無事,也就是無為而治。
②淫:過,超出。
③遷:改變。德:常態,指遵循於「道」的生活規律和處世的基本態度。
④欣欣:高高興興的樣子。樂其性:為其性而樂,意思是為保有真性而欣喜。一說「其」字指代「堯」,跟下句的「其」字指代「桀」一樣,亦可通。姑備參考。


  
⑤恬:靜。
⑥瘁瘁:憂愁的樣子。苦其性:為其性而苦,為保有真性而苦惱。
⑦毗(pí):損傷。陽:與下句的「陰」本指日光的向背,引伸指氣侯上的冷暖,中國古代哲學著作中又借此解釋事物對立對應的正反兩個側面。


贊助商連結