首頁

哲學 / 莊子註譯全書目錄
莊子
莊子註譯 - 1

內篇 逍遙遊第一 【題解】 「逍遙」也寫作「消搖」,意思是優遊自得的樣子;「逍遙遊」就是沒有任何束縛地、自由自在地活動。 全文可分為三個部分,第一部分至「聖人無名」,是本篇的主體,從對比許多不能「逍遙」的例子說明,要得真正達到自由 ...

莊子註譯 - 2

故夫知效一官(50)、行比一鄉(51)、德合一君、而徵一國者(52),其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之(53)。且舉世而譽之而不加勸(54),舉世而非之而不加沮( ...


  
莊子註譯 - 3

(55)非:責難,批評。沮(jǔ):沮喪。 (56)內外:這裏分別指自身和身外之物。在莊子看來,自主的精神是內在的,榮譽和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。 (57)境:界限。 ...

莊子註譯 - 4

商湯詢問棘的話是這樣的:「在那草木不生的北方,有一個很深的大海,那就是‘天池’。那裏有一種魚,它的脊背有好幾千里,沒有人能夠知道它有多長,它的名字叫做鯤,有一種鳥,它的名字叫鵬,它的脊背像座大山,展開雙翅就像天邊的雲。鵬鳥奮起而飛,翅膀拍擊 ...

莊子註譯 - 5

⑨缺然:不足的樣子。 ⑩致:給與。 (11)子:對人的尊稱。 (12)賓:次要的、派生的東西。 (13)鷦鷯(jiāoliáo):一種善於築巢的小鳥。 (14)偃鼠:鼴鼠。 ...

莊子註譯 - 6

肩吾向連叔求教:「我從接輿那裏聽到談話,大話連篇沒有邊際,一說下去就回不到原來的話題上。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒有邊際,跟一般人的言談差異甚遠,確實是太不近情理了。」連叔問:「他說的是些什麼呢?」肩吾轉述道:「在遙遠的姑射山上 ...


  
莊子註譯 - 7

(14)說(shuì):勸說,遊說。 (15)難:發難,這裏指越國對吳國有軍事行動。 (16)將(jiàng):統帥部隊。 (17)裂:劃分出。 (18)一:同一 ...

莊子註譯 - 8

本篇是《莊子》的又一代表篇目。「齊物論」包含齊物與齊論兩個意思。莊子認為世界萬物包括人的品性和感情,看起來是千差萬別,歸根結底卻又是齊一的,這就是「齊物」。莊子還認為人們的各種看法和觀點,看起來也是千差萬別的,但世間萬物既是齊一的,言論歸根 ...

莊子註譯 - 9

①南郭子綦(qí):楚人,居住南郭,故名南郭子綦。舊說為楚莊王庶出的弟弟,做過楚莊王的司馬;疑為莊子中寓托的高士,而非歷史人物。隱:憑倚。機:亦作幾,案幾。 ②噓:吐氣。 ③荅(tà)焉:亦作「嗒焉」,離形去智的樣子。耦:匹對。莊子認為 ...

莊子註譯 - 10

南郭子綦靠著幾案而坐,仰首向天緩緩地吐著氣,那離神去智的樣子真好像精神脫出了軀體。他的學生顏成子遊陪站在跟前說道:「這是怎麼啦?形體誠然可以使它像乾枯的樹木,精神和思想難道也可以使它像死灰那樣嗎?你今天憑幾而坐,跟往昔憑幾而坐的情景大不一樣 ...


提示:


  





目前沒有閱讀標記