首頁

安徒生童話 - 215 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第215頁 / 共537頁。

 大小:

 第215頁

朗讀:

「你又找到了什麼東西?」兩兄弟問。

「啊,」笨漢漢斯說,「這個很難說!公主將會多麼高興啊!」


  

「呸!」這兩個兄弟說,「那不過是溝裡的一點泥巴罷了。」

「是的,一點也不錯,」笨漢漢斯說,「而且是一種最好的泥巴。看,這麼濕,你連捏都捏不住。」於是他把袋子裡裝滿了泥巴。

這兩兄弟現在儘快地向前飛奔,所以他們來到城門口時,足足比漢斯早一個鐘頭。他們一到來就馬上拿到一個求婚者的登記號碼。大家排成幾排,每排有六個人。他們擠得那麼緊,連手臂都無法動一下。這是非常好的,否則他們因為你站在我的面前,就會把彼此的背撕得稀爛。

城裡所有的居民都擠到宮殿的周圍來,一直擠到窗子上去;他們要看公主怎樣接待她的求婚者。每個人——走進大廳裡去,馬上就失去說話的能力。

「一點用也沒有!」公主說。「滾開!」

現在輪到了那位能背誦整個字典的兄弟,但是他在排隊的時候把字典全忘記了。地板在他腳下發出格格的響聲。大殿的天花板是鏡子做的,所以他看到自己是頭在地上倒立着的。窗子旁邊站着三個秘書和一位秘書長。他們把人們所講出的話全都記了下來,以便馬上在報紙上發表,拿到街上去賣兩個銅板。這真是可怕得很。此外,火爐裡還燒着旺盛的火,把煙囪管子都燒紅了。

「這塊地方真熱得要命!」這位求婚者說。

「一點也不錯,因為我的父親今天要烤幾隻子鷄呀!」公主說。

糟糕!他獃獃地站在那兒。他沒有料想到會碰到這類的話;正當他應該想講句把風趣話的時候,卻一句話也講不出來。糟糕!

「一點用也沒有!」公主說。「滾開!」

於是他也只好走開了。現在第二個兄弟進來了。

「這兒真是熱得可怕!」他說。

「是的,我們今天要烤幾隻子鷄,」公主說。

「什麼——什麼?你——你喜歡要什——」他結結巴巴地說,同時那幾位秘書全都一齊寫着:「什麼——什麼?」

「一點用也沒有!」公主說。「滾開!」

現在輪到笨漢漢斯了。他騎着山羊一直走到大廳裡來。

「這兒真熱得厲害!」他說。

「是的,因為我正在烤子鷄呀,」公主說。

「啊,那真是好極了!」笨漢漢斯說。「那麼我也可以烤一隻烏鴉了!」

「歡迎你烤,」公主說。「不過你用什麼家什烤呢?因為我即沒有罐子,也沒有鍋呀。」

「但是我有!」笨漢漢斯說。「這兒有一個鍋,上面還有一個洋鐵把手。」

於是他就取出一隻舊木鞋來,把那只烏鴉放進去。


  
「這道菜真不錯!」公主說。「不過我們從哪裡去找醬油呢?」

「我衣袋裏有的是!」笨漢漢斯說。「我有那麼多,我還可以扔掉一些呢!」他就從衣袋裏倒出一點泥巴來。

「這真叫我高興!」公主說。「你能夠回答問題!你很會講話,我願意要你做我的丈夫。不過,你知道不知道,我們所講的和已經講過了的每句話都被記下來了,而且明天就要在報紙上發表?你看每個窗子旁站着三個秘書和一個秘書長。這位老秘書長最糟,因為他什麼也不懂!」

不過她說這句話的目的無非是要嚇他一下。這些秘書都傻笑起來,每個人的筆還都灑了一滴墨水到地板上去。

「乖乖!這就是所謂紳士!」笨漢漢斯說,「那麼我得把我最好的東西送給這位秘書長了。」

於是他就把衣袋翻轉來,對著秘書長的臉撒了一大把泥巴。

「這真是做得聰明,」公主說。「我自己就做不出來,不過很快我也可以學會的。」

笨漢漢斯就這樣成了一個國王,得到了一個妻子和一頂王冠,高高地坐在王位上面。這個故事是我們直接從秘書長辦的報紙上讀到的——不過它並不完全可靠!

光榮的荊棘路

從前有一個古老的故事:「光榮的荊棘路:一個叫做布魯德的獵人得到了無上的光榮和尊嚴,但是他卻長時期遇到極大的困難和冒着生命的危險。」我們大多數的人在小時已經聽到過這個故事,可能後來還讀到過它,並且也想起自己沒有被人歌誦過的「荊棘路」和「極大的困難」。故事和真事沒有什麼很大的分界線。不過故事在我們這個世界裡經常有一個愉快的結尾,而真事常常在今生沒有結果,只好等到永恆的未來。

世界的歷史象一個幻燈。它在現代的黑暗背景上,放映出明朗的片子,說明那些造福人類的善人和天才的殉道者在怎樣走着荊棘路。



贊助商連結