首頁

安徒生童話 - 194 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第194頁 / 共537頁。

 大小:

 第194頁

朗讀:

卻格城裡有一個大市場。在趕集的日子,整條街都佈滿了篷攤,出賣緞帶、靴子和人們所想要買的一切東西。來的人總是擁擠不堪,天氣經常總是在下雨。這時你就可以聞到農人衣服上所發出來的一股氣味,但是你也可以聞到蜜糕和薑餅的香氣——有一個篷攤子擺滿了這些東西。最可愛的事情是:每年在趕集的季節,賣這些蜜糕的那個人就來寄住在小克努得的父親家裡。因此,他們自然能嘗得到一點薑餅,當然小約翰妮也能分吃到一點。不過最妙的事情是,那個賣薑餅的人還會講故事:他可以講關於任何一件東西的故事,甚至于關於他的薑餅的故事。有一天晚上他就講了一個關於薑餅的故事。這故事給了孩子們一個很深刻的印象,他們永遠忘記不了。因為這個緣故,我想我們最好也聽聽它,尤其是因為這個故事並不太長。

他說:“櫃檯上放著兩塊薑餅。有一塊是一個男子的形狀,戴一頂禮帽;另一塊是一個小姑娘,沒有戴帽子,但是戴着一片金葉子。他們的臉都是在餅子朝上的那一面,好使人們一眼就能看清楚,不至于弄錯。的確,誰也不會從反面去看他們的。男子的左邊有一顆味苦的杏仁——這就是他的心;相反地,姑娘的全身都是薑餅。他們被放在櫃檯上作為樣品。他們在那上面獃了很久,最後他們兩個人就發生了愛情,佴是誰也不說出口來。如果他們想得到一個什麼結果的話,他們就應該說出來才是。


  

「他是一個男子,他應該先開口,」她想。不過她仍然感到很滿意,因為她知道他是同樣地愛她。

“他的想法卻是有點過分——男子一般都是這樣。他夢想著自己是一個真正有生命的街頭孩子,身邊帶著四枚銅板,把這姑娘買過來,一口吃掉了。

“他們就這樣在櫃檯上躺了許多天和許多星期,終於變得又乾又硬了。她的思想卻越變越溫柔和越女子氣。

“‘我能跟他在櫃檯上躺在一起,已經很滿意了!她想。於是——啪!——她裂為兩半。

‘如果她知道我的愛情,她也許可以活得更久一點!他想。

「這就是耶個故事。他們兩個人現在都在這兒。」糕餅老闆說。“就他們奇特的歷史和們沒有結果的沉默愛情說來,他們真是了不起!

現在我就把他們送給你們吧!”他這麼說著,就把那個還是完整的男子送給約翰妮,把那個碎裂了的姑娘送給克努得。不過這個故事感動了他們,他們鼓不起勇氣來把這對戀人吃掉。

第二天他們帶著薑餅到卻格公墓去。教堂的牆上長滿了最茂盛的長春藤;它冬天和夏天懸在牆上,簡直像是一張華麗的掛毯。他們把薑餅放在太陽光中的綠葉裡,然後把這個沒有結果的、沉默的愛情的故事講給一群小孩子聽。這叫做「愛」,因為這故事很可愛——在這一點上大家都同意。不過,當他們再看看這對薑餅戀人的時候,哎呀,一個存心拆爛污的大孩子己經把那個碎裂的姑娘吃掉了。孩子們大哭了一通,然後——大概是為了要不讓那個男戀人在這世界上感到寂寞淒涼——他們也把他吃掉了。但是他們一直沒有忘掉這個故事。


  
孩子們經常在接骨木樹旁和柳樹底下玩耍。那個小女孩用銀鈴一樣清脆的聲音唱着最美麗的歌。可是克努得沒有唱歌的天才;他只是知道歌中的詞句——不過這也不壞。當約翰妮在唱着的時候,卻格的居民,甚至鐵匠鋪富有的老闆娘,都靜靜地站着聽。「那個小姑娘有一個甜蜜的聲音!」她說。

這是人生最美麗的季節,但不能永遠是這樣。鄰居已經搬走了。小姑娘的媽媽已經去世了;她的爸爸打算遷到京城裡去,重新討一個太太,因為他在那兒可以找到一個職業——他要在一個機關裡當個送信人,這是一個收人頗豐的差使。因此兩個鄰居就流着眼淚分手了。孩子們特別痛哭了一陣;不過兩家的老人都答應一年最少通信一次。

克努得做了一個鞋匠的學徒,因為一個大孩子不能再把日子荒廢下去;此外他已經受過了堅信禮!

啊,他多麼希望能在一個節日到哥本哈根去看看約翰妮啊!但他沒有去,他從來沒有到那兒去過,雖然它離卻格只不過70多里地的路程。不過當天氣晴朗的時候,克努得從海灣望去,可以遙遙看到塔頂;在他受堅信禮曲那天,他還清楚地看見聖母院教堂上的發着閃光的十字架呢。



贊助商連結