首頁

國語譯註 - 105 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第105頁 / 共203頁。

 大小:

 第105頁

朗讀:

齊桓公死後,孝公即位。這時,諸侯都紛紛背叛齊國。狐偃知道齊國不可能幫助重耳返國執政,也曉得重耳已安於留在齊國,並準備老死在此的想法,打算離開齊國,又擔心重耳不肯走,於是就和隨從重耳一起逃亡的人在桑樹下商量這件事。齊國宮中一個養蠶的小妾正好在樹上採桑葉,但誰也沒有發覺她。小妾報告了姜氏,姜氏怕泄露消息,便把她殺了,然後對公子重耳說:「你的隨從想要同你一起離開齊國,那個偷聽到這事的人我已經殺掉了。你一定要聽他們的,不能猶豫不決,遇事猶豫不決,就不能成就天命。《詩》上說:『上帝暗中保佑着你,你心裡千萬不能遲疑不決。』武王知道天命,因此能成大事,猶豫不決怎麼能行呢?你因晉國有危難而來到這裡。自從你離開以後,晉國沒有安寧的歲月,百姓也沒有一個穩定的國君。上天還沒有要晉國滅亡,晉獻公也再沒有其他的公子了。能得到晉國的,不是你還有誰?希望你好好努力!上天在保佑你,遲疑不決一定會惹禍遭殃。」公子說:「我是不會被人說動的了,一定要老死在這裡。」姜氏說:「這樣不對。《周詩》上說:『那些風塵仆仆的行人,時常惦唸著自己要辦的事,唯恐來不及把事情辦好。』晝夜奔忙在道路上,連一會兒安坐休息的工夫也沒有,這樣尚且還怕來不及。更何況那些隨意放縱嗜欲、貪戀安逸的人,將怎麼來得及呢?一個人不追求及時完成大業,又怎麼能達到目的呢?日月如梭,時光不停,一個人哪能只想獲得安逸呢?周書上有句話說:『貪圖享樂和安逸,是要敗壞大事的。』《鄭詩》上說:『仲子令我思念,外人的閒話也可畏啊。』以前管仲說的話,小妾也曾聽到過。他說:『如果一個人像害怕疾病一樣地敬畏天威,是人中的最上者。只知道眷戀私慾隨大流,是人中的最下者。看到可眷戀的事物,就想起天威的可畏,是中等人。只有敬畏天威如害怕疾病一樣,才能樹立權威,統治人民。有聲威才能居於民上,對天威無所畏懼,則將受到懲罰。只知貪戀私慾隨大流,那離建立聲威就很遠了,因此說是人中的最下者。照以上引喻的話來看,我是願做中等人的。《鄭詩》上所說的話,我是願意遵從的。』這就是大夫管仲所以能夠治理齊國,輔佐先君成就霸業的原因。現在你要丟棄它,不是太難於成大事了嗎?齊國的政治已經衰敗了,晉君的無道已經很久了,你隨從的謀慮夠忠心的了,時候到了,公子得晉國的日子近了。你去當晉國的國君,可以解救百姓,如果放棄這事業,那簡直不算人了。齊國的政治敗壞不宜久居,有利的時機不可錯過,你的追隨者的一片忠誠不可丟棄,眼前的安逸不可貪戀,你一定要趕快離開齊國。我聽說,晉國最初受封的時候,那年歲星正在大火星的位置,也就是閼伯的星辰,實際上記錄著商朝的命運。商代享有天下,一共傳了三十一位國君。樂師和史官的記載說:『唐叔的後裔享有晉國,將同商代國君的數目一樣。』現在還不到一半。晉國紛亂的局面不會長久下去,公子中只有你還在,你肯定能得到晉國。為什麼還要貪戀眼前的安逸呢?」但是,公子重耳仍然不聽這些勸告。

齊姜與子犯謀遣重耳


  

107講:姜與子犯謀①,醉而載之以行。醒,以戈逐子犯,曰:「若無所濟,吾食舅氏之肉,其知饜乎!」舅犯走②,且對曰:「若無所濟,余未知死所,誰能與豺狼爭食?若克有成,公子無亦晉之柔嘉,是以甘食。偃之肉腥臊,將焉用之?」遂行。

【註釋】

①姜:指重耳的妻子薑氏。②舅犯:即子犯。

【譯文】


  
姜氏與子犯商量。把重耳灌醉了,用車送走。重耳酒醒後,拿起一把戈就追打子犯,說:「假如事業不成功,我就是吃了你舅舅的肉,也不能滿足啊!」子犯一邊逃一邊回答說:「假如事業不成功,我還不知道死在哪裡,誰又能與豺狼爭着吃我的肉呢?假如事業成功的話,那麼公子不也就有了晉國最柔脆嘉美的食品,都是你愛吃的。我狐偃的肉腥臊難聞,又怎麼吃呢?」於是,他們一行就啟程上路了。

衛文公不禮重耳



贊助商連結