首頁

國語譯註 - 94 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第94頁 / 共203頁。

 大小:

 第94頁

朗讀:

奚齊被殺後,荀息曾打算隨奚齊而死。有人說:「不如立奚齊的弟弟輔佐他。」荀息就立了卓子。裡克又殺了卓子,荀息終於為之而死。君子說:「荀息不說假話。」殺了奚齊和卓子以後,裡克和丕鄭讓屠岸夷去狄國告訴公子重耳說:「國家動亂,民眾受到驚擾,動亂時才有得到君位的機會,民眾受到驚擾時反而容易治理,你何不回國來呢?讓我們為你回國肅清道路。」重耳告訴舅舅子犯說:「裡克想接納我回國繼承君位。」子犯說:「不行。堅固的樹木在於開始,開始不培植好根基,終究要枯萎凋落。君臨國家的人,必須要知道喜怒哀樂的禮節,用來訓導民眾。服喪期間不哀痛卻想求得君位,難以成功;乘國家動亂之機想回國執政,將有危險。因為國喪而得到君位,就會視國喪為樂事,以國喪為樂事必定會導致悲傷。因為動亂而得以回國,就會把動亂當作喜事,把動亂當作喜事必定會放鬆道德的修養。這些都顯然與喜怒哀樂的禮節相違背,還怎麼來訓導民眾呢?民眾不聽從我們的訓導,還當什麼國君?」重耳說:「如果不是國喪,誰有機會繼承君位?如果不是動亂,誰會接納我?」子犯說:「我聽說,喪亂有大小之分。大喪大亂的鋒芒,是不可以冒犯的。父母故世是大喪,兄弟間有讒言是大亂,如今你正處于這種境地,所以很難成功。」於是公子重耳出來接見使者,說:「承蒙你的好意,來看望我這個逃亡在外的人。父親在世時,我不能盡灑掃的義務。父親去世後,又不能回去操辦喪事而加重了我的罪過,而且玷辱了大夫們,所以冒昧地辭謝你們的建議。安定國家的人,要親近民眾,處理好鄰國的關係,還要體察民眾的情緒以順應民心。如果是民眾認為有利,鄰國願意擁立,大夫們都服從,我重耳才不敢違背。」呂甥和郤稱也派蒲城午去梁國對公子夷吾建議說:「你用厚禮送給秦國,求他們幫助你回國繼位,我們在國內策應你。」夷吾告訴冀芮說:「呂甥打算接納我回國。」冀芮說:「你努力吧。國家動亂民眾驚擾,大夫們沒有主心骨,不能失掉這個好機會。不是動亂哪有機會回國繼位?不是民眾有危難,何必要立君以安民?幸好你是國君的兒子,所以找到你了。如今正逢國家動亂民眾驚擾,誰能抵擋我們?大夫們沒有主心骨,如果大家立你為國君,誰能不服從?你何不用晉國所有的財富來收買國外諸侯和國內的大夫,不要吝惜國庫會空虛,以求得回國繼位,回國後還可設法聚斂財富。」於是公子夷吾出來接見使者,跪拜磕頭答應了建議。呂甥出面告訴大夫們說:「國君已死,我們不敢擅自立一個新君。時間拖得太久怕諸侯算計,直接從國外迎來公子,又怕民眾意見不一,加重國家的動亂,何不請求秦國幫助我們立君呢?」大夫們同意了。於是就派梁由靡向秦穆公陳述說:“上天降災禍于晉國,讒言蜂起,波及到先君的幾位公子。他們為此憂傷害怕,被迫逃亡到國外隱匿民間,無所依託。又加上先君的去世,使國喪和禍亂同時臨頭。托您的靈威,鬼神發了善心,讓有罪的驪姬遭受了報應。現在晉國的大臣們不敢安寧地生活,都在等待您的命令。您如能



贊助商連結