首頁

國語譯註 - 78 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第78頁 / 共203頁。

 大小:

 第78頁

朗讀:

德而考慮自己的地位,就遠離了孝,我只有靜待命運的安排了。”

獻公伐翟柤


  

83講:獻公田,見翟柤之氛①,歸寢不寐。郤叔虎朝②,公語之。對曰:「床笫之不安邪?抑驪姬之不存側邪?」公辭焉。出遇士③,曰:「今夕君寢不寐,必為翟柤也。夫翟柤之君,好專利而不忌,其臣競諂以求媚,其進者壅塞,其退者拒違。其上貪以忍,其下偷以幸,有縱君而無諫臣,有冒上而無忠下。君臣上下各饜其私,以縱其回,民各有心而無所據依。以是處國,不亦難乎!君若伐之,可克也。吾不言,子必言之。」士以告,公悅,乃伐翟柤。郤叔虎將乘城,其徒曰:「棄政而役,非其任也。」郤叔虎曰:「既無老謀,而又無壯事,何以事君?」被羽先升,遂克之。

【註釋】

①翟柤:古國名。②郤叔虎:晉國大夫,名豹。③士:晉國大夫。

【譯文】

晉獻公打獵時,看見翟柤國上空瀰漫著凶氣,回來後睡不好覺。郤叔虎上朝時,獻公告訴他這件事。郤叔虎問:「是因為床鋪不安適呢?還是因為驪姬不在身旁呢?」獻公沒作回答。郤叔虎退朝出來遇見士,說:「今晚國君睡不好覺,一定是為翟柤國。那翟柤國的國君喜歡獨占利益而且毫不顧忌,他的臣下爭相拍馬屁以求討好他。那些陞官的都是堵塞國君視聽的小人,那些遭到排斥的都是進逆耳之言的忠臣。這國君貪婪而不義,臣下則苟且以求僥倖,有放縱的國君而沒有直言極諫的臣子,有貪婪的上層而沒有忠心耿耿的下屬。君臣上下各自滿足一己的私慾,放縱他們的邪惡,民眾各有自己的想法而無所以靠。像這樣治國,不也很困難嗎?晉君如要征伐它,準能成功。這些話我不說,你一定要向晉君說。」士把這事告訴了獻公,獻公很高興,於是出兵征伐翟柤國。郤叔虎準備登上城牆殺敵,他的部下說:「丟下政務去作戰,這不是你的職責啊。」郤叔虎答道:「我既沒有謀略,又不去出力,憑什麼事奉國君呢?」於是披着鳥羽率先爬上城牆,打敗了翟柤國。

優施教驪姬遠太子

84講:公之優曰施①,通於驪姬。驪姬問焉,曰:「吾欲作大事,而難三公子之徒如何②?」對曰:「早處之,使知其極。夫人知極,鮮有慢心;雖其慢,乃易殘也。」驪姬曰:「吾欲為難,安始而可?」優施曰:「必于申生。其為人也,小心精潔,而大志重,又不忍人。精潔易辱,重僨可疾,不忍人,必自忍也。辱之近行。」驪姬曰:「重,無乃難遷乎?」優施曰:「知辱可辱,可辱遷重;若不知辱,亦必不知固秉常矣。今子內固而外寵,且善否莫不信。若外憚善而內辱之,無不遷矣。且吾聞之:甚精必愚。精為易辱,愚不知避難。雖欲無遷,其得之乎?」是故先施讒于申生。驪姬賂二五③,使言于公曰:「夫曲沃,君之宗也;蒲與二屈④,君之疆也,不可以無主。宗邑無主,則民不威;疆埸無主,則啟戎心。戎之生心,民慢其政,國之患也。若使太子主曲沃,而二公子主蒲與屈,乃可以威民而懼戎,且旌君伐。」使俱曰:「狄之廣莫,于晉為都。晉之啟土,不亦宜乎?」公悅,乃城曲沃,太子處焉;又城蒲,公子重耳處焉;又城二屈,公子夷吾處焉。驪姬既遠太子,乃生之言,太子由是得罪。


  
【註釋】

①施:人名,為晉獻公樂舞逗趣的藝人。②三公子:指太子申生和公子重耳、夷吾。③二五:均為人名,指晉國的下大夫梁五和東關五。④二屈:地名。屈地分為南屈與北屈,故稱二屈。

【譯文】



贊助商連結