第7頁
魔鬼以安拉的大名發過誓,漁翁終於相信了他。漁翁打開瓶口,那一股青煙又從瓶中冒了出來,飄飄蕩蕩地升到空中,逐漸彙集起來,變成那個猙獰的魔鬼。魔鬼一脫離膽瓶,立即一腳把膽瓶踢到了海中。
漁翁見魔鬼把膽瓶踢到海中,吃了一驚,認為這回自己非受害不可了,暗自嘆道:「這不是好兆頭呀!」繼而他鼓起勇氣說:「魔爺,安拉說過:『你應踐約,因為約言將是要受審查的。』你同我有約在先,發誓不欺騙我,你不違約,安拉就不會懲罰你。因為安拉儘管寬容,卻從不疏忽大意。」
魔鬼哈哈大笑起來。
笑畢,他拔腳向前走,邊走邊說道:「漁翁,跟我來吧。」
漁翁和四色魚
漁翁顫顫兢兢地跟在魔鬼後面,他不相信自己能夠脫險。他們徑直向前,經過一片片郊區,越過一座座山嶺,來到一處寬闊的山谷,谷底有一個清澈的湖泊。
魔鬼涉水入湖,對漁翁說:「隨我來吧。」於是漁翁跟着魔鬼下湖。
魔鬼站在下邊,吩咐他張網打魚。漁翁低頭一看,只見湖底游着白、紅、藍、黃四色魚兒,不覺異常驚訝。於是取下網,撒在湖中,一網下來,打了四尾魚,正好每種顏色的魚各一尾。
漁翁看著網中的魚,感到十分高興。
魔鬼對他說:「漁翁,你回去的時候,把魚送到宮中,獻給國王,他會使你發財致富的。以安拉的名義起誓,現在我只能用這個方法報答你,請原諒吧。我沉在海中足足等了一千八百年,才得見天日,應該報答你。今後你每天只消來湖中打一網魚給國王,不要貪心。現在,安拉會保佑你的。」
魔鬼說罷,一頓足,地面裂開,便陷進去不見了。
漁翁帶著四尾魚回城,一路上想著跟魔鬼打交道的經過,感到十分離奇。
他回到家中,取了個鉢盂,裝滿一鉢水,把魚放入鉢中。魚兒得水,活躍起來,在鉢中游來游去。他按照魔鬼的吩咐,用頭頂着鉢盂,送魚進宮。國王看了漁翁進貢的四色魚,非常驚奇,他可是生平頭一次看見這種魚。他吩咐宰相:「把這幾尾魚交給女廚子,讓她認真煎吧。」
原來宮中有個善於烹調的女奴,是三天前希臘國王當禮物送來的,國王還不知道她的本領。他讓女廚子煎魚,以便試驗她的手藝。
宰相把魚帶到廚房,交給女廚子,說道:「今天有人送來四尾魚,獻給國王,主上希望你展露你的技藝,認真烹飪出來,讓國王愉快地享受吧。」
宰相吩咐完後,回到國王面前。國王命令他賞漁翁四十個金幣,宰相遵命賞賜漁翁。漁翁領到賞錢,高興萬分,踉蹌着跑回家中,快樂得一會兒坐下,一會兒站起,還以為自己是在夢中。他用賞錢買了生活必需物品。
當天夜裡,漁翁全家歡樂地過了一夜。
宮中的那個女廚子按國王的旨意,動手將魚剖洗乾淨,支上煎鍋,然後把魚放入鍋中去煎。煎完了一面,她開始翻魚,準備煎第二面。這時,廚房一邊的牆壁突然裂開一條口子,裡面走出來一位十分美麗動人的妙齡女郎,女郎身披一條藍色絹織的圍巾,戴着漂亮的耳環,臂上戴着手鐲,指上戴着珍稀的寶石戒指,手中握著一根藤杖。
女郎把藤杖的一頭戳入煎鍋,說道:「魚啊!還記得舊約嗎?」
女廚子被這種情景嚇得昏了過去。女郎一次又一次重複她的問話。這時,煎鍋中的魚兒突然一齊抬起頭來,清楚響亮地回答道:
「是的,是的。」接着吟道:
“你若反目,
我們也反目;
你若履約,
我們也履約;
你若拋棄誓言,
我們也奉陪着。”
魚兒吟罷,女郎用藤杖一下掀翻煎鍋,又從牆縫走回原來的地方,接着廚房的牆壁便合攏,恢復了原狀。
女廚子慢慢甦醒過來,睜眼一看,四尾魚全都燒焦了,枯如木炭。她吃驚之餘,嘆道:「第一次出征,槍桿卻先折斷了。」她又急又氣,又昏了過去。
這時候,宰相來到廚房,見女廚子昏迷得不省人事,便用腳踢了她一下。女廚子醒過來,哭泣着,把事情的原委詳細地告訴宰相。宰相聽了,感到驚奇,說道:「這真是一樁奇怪的事情呢。」
於是他立刻派人把漁翁叫來,大聲喝道:「漁翁!把你上次送來的那種魚兒給我再拿四尾來。」
漁翁來到湖中,下了網,又打了同樣的四尾魚,惶惶恐恐地送進宮來。宰相又一次把魚送到廚房裡,仍然給女廚子,說道:「當着我的面煎吧,讓我親眼看看這種怪事。」
女廚子把魚剖洗乾淨,架上煎鍋,把魚放在鍋裡。這一次才剛開始煎魚,牆壁馬上裂開了,那個女郎又出現在他們面前,她的那種打扮和手中握的藤杖都與第一次一模一樣。她把藤杖戳在鍋裡,說道: