第317頁
郝象賢,處俊孫也。武后宿怒其祖,戮及其孫。象賢臨刑。極罵而死。自此法司恐是,將殺人,必先以木丸塞口,然後加刑。(出《談賓錄》)
【譯文】
郝象賢,是郝處俊的孫子。武則天一向恨怒他的祖父,在懲處郝處俊的時候也邊累到他的孫子。郝象賢在臨刑時,破口大罵而死。自此,法司官怕再發生這樣的事,每次在殺人的時候,一定要先用一個木球塞進犯人的嘴裡,然後再行刑。
周興
周秋官侍郎周興推劾殘忍,法外苦楚,無所不為,時人號「牛頭阿婆」。百姓怨謗。興乃榜門判曰:「被造之人,問皆稱枉。斬決之後,咸悉無言。」(出《朝野僉載》)
【譯文】
在武后稱帝的周朝,秋官(刑部)侍郎周興在審訊犯人的時候十分殘忍。他在刑法之外又施用令犯人痛苦的各種手段,真是無所不用其極。當時人們稱他為牛頭阿婆。百姓對他極為怨恨,周興就在他家的門上貼出告示寫道:「所有被審訊過的被告,只要詢問都說冤枉;只有被殺了的人,才全都無話可說。」
侯思止
周侍御史侯思止,醴泉賣餅食人也。羅告,準例酬五品。于上前索御史,上曰:「卿不識字。」對曰:「獬豸豈識字,但為國觸罪人而已。」遂授之。凡推勘。殺戮甚眾,更無餘語。唯謂囚徒曰:「不用你書言筆語,止還我白司馬。若不肯來俊,即與你孟青。」橫遭苦楚,非命者不可勝數。白司馬者,北邙山白司馬阪也。來俊者,中丞來俊臣也。孟青者。將軍孟青棒也。後坐私畜錦,朝堂決殺之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
武后稱帝的周朝時,有個侍御史侯思止,他原來是醴泉縣一個賣餅的。因他羅織罪名對別人進行了誣告,竟依照先例授予他五品官銜。他曾在皇帝面前請求給他御史之職,皇帝說:「你不認識字。」侯思止回答說:「獬豸(傳說的一種怪獸,要是兩人打架,它可以識別出哪個是壞人並去頂他)哪裡識字,可是它可以為了國家去用角頂那些罪人。」於是皇帝授予他御史。每次審問案子,他都要殺死很多人。他從來沒有多餘的話,只是對囚徒說:「不用你書言筆語,只還我白司馬!若是不肯來俊,那就給你孟青!」囚徒們個人慘遭痛苦,被他折磨死的不記其數。所謂白司馬,是洛陽附近的北邙山白司馬版(墓地);來俊,是指御史中丞來俊臣(是個極殘忍的人);孟青,是指將軍孟青使用過的木棒(曾用此棒杖殺過人)。後來因犯下私自積蓄錦緞之罪,朝廷判決他死刑而被殺掉。
來俊臣