第199頁
北齊時徐之才被封為西陽王。有一次王欣與他互相開玩笑。徐之才便嘲弄王欣的姓說:「王這個字,有言則訌,近犬則狂,加頭足而為馬(馬),按上尾和角而成羊。」欣無以答對。又有一回徐之才宴請賓朋,當時盧元明在座。他戲弄之才的姓道:「你的姓是個徐字,還沒有入人(指」亻「)呀。」徐之才便嘲弄盧元明的姓盧(繁體字寫作「盧」)字道:「安亡為虐,在丘為虗,生男成虜,配馬成驢。」嘲弄元明二字道:「去頭則是兀明,出頸則是無明,減半則是無目,變聲則是無盲。」元明也無對答。
司馬消難
周司馬消難以安陸附陳,宣帝遇之甚厚,以為司空。見朝士皆重學術,積經史,消難切慕之。乃多卷黃紙,加之朱軸,詐為典籍,以矜僚友。尚書令濟陽江總戲之曰:黃紙五經。赤軸三史。消難,齊司空子如之子。(出《談藪》)
【譯文】
北周的司馬消難因為有把安陸歸附陳的功績,宣帝待他很厚,授於他司空之職。司馬消難見朝中的官員都很重視學術,收藏經史典籍,便很仰慕人家。於是他也弄來許多黃紙,在每沓紙上加上一個朱軸,偽裝成書籍,以便在僚友面前炫耀。尚書令濟陽江總諷刺他道:"黃紙為五經,赤軸是三史,消難,你真是齊國的司空子如的兒子了。
馬王 隋姓馬王二人嘗聚宴談笑,馬遂嘲王曰:「王是你,元來本姓二,為你漫走來,將丁釘你鼻。」王曰:「馬是你,元來本姓匡,減你尾子來,背上負王郎。」(出《啟顏錄》)
【譯文】
隋朝時,一個姓馬的,一個姓王的,兩人聚宴談笑。馬嘲弄王道:「王是你,你原來本姓二,因為你隨便地走,就把‘丁’釘進了你的鼻子。」王說:「馬是你了。原來本姓匡。那是因為剪掉你的尾巴,背上馱着王郎。」
酒肆
隋時,數人入酒肆,味酸且淡,乃共嘲此酒。一人云:「酒,何處漫行來,騰騰失卻酉。」諸人問云:「此何義?」答曰:「有水在。」次一人云:「酒,頭似阿濫包頭。」諸人問云:「何因酒得似阿濫包頭?」答曰:「非鶉頭。」又一人云:「酒,向他籬得頭,四腳距地也獨宿。」諸人云:「此有何義?」答云:「更無餘義。」諸人共笑云:「此嘲最是無豆。」即答云:「我若有豆,即歸舍作醬,何因此間飲醋來。」眾歡大笑。(出《啟顏錄》)
【譯文】
隋朝時,幾個人一起到酒店去喝酒,酒味酸而且很淡,於是一起嘲諷起來。一人道:「酒,是從什麼地方漫溢而來,騰騰奔流失去酉?」大家都問:「這是什麼意思?」那人答道:「只有水在了。」第二位道:「酒字,字頭好象阿濫包(一種蒸餅)頭。」眾人問:「酒怎麼能象阿濫包頭呢?」他答道:「不是鶉(音諧醇)頭呀。」又有一個人道:「酒,象籬笆杖子得了頭,四腳懸地而獨宿。」眾人問:「這是什麼意思?」那人答道:「更無(無)余意。」眾人一起笑道:「你這嘲諷最無豆(意思)。」他接着道:「我要有豆子,早回家去做醬油了,何必在這裡喝醋呀。」眾歡聲大笑。
盧思道