第232頁
唐朝隴西人李知禮,少年便矯健敏捷,善使弓箭,又能騎馬,還能打彈子。因此他殺死的禽獸很多,有時去捕魚,抓到的魚不計其數。貞觀十九年那年,他得病幾天就死了。死後見到一個鬼,牽着一匹馬,這匹馬比人間的馬大些。那鬼對知禮說:「閆羅王讓你去。」說著就讓知禮騎上馬,不一會兒,就到了閆羅王面前,閆羅王對他命令道:「讓你去討伐賊寇,一定不能失敗。如果失敗就殺了你。」與知禮一同去的有二十四個同伴,知禮向東北望去,只見賊寇多得不見邊際,天昏地暗,被踏起的塵土象雨一樣。知禮等寡不敵眾敗下陣來。這時知禮對同去的人說:「王法森嚴,寧可向前拚殺而死,不可失敗而回。」說著,知禮回馬衝殺,向賊人射了三箭以後,賊人稍有退卻,知禮又射五箭,賊人於是潰敗,四散奔逃。打勝之後知禮參拜閆羅王。閆羅王責問知禮:「賊寇雖然敗退,為什麼開始時你們敗退?」令人以麻繩綁了頭髮和手足,讓知禮他們躺在一塊大石頭上,上面又用一塊大石壓着輾磨他們,前後磨了四個人,身體全都潰爛,等到了知禮,知禮大叫說:「我畢竟把敵人打退了,盡到我的能力,現在還是被殺,這樣怎麼激勵後人?」閆羅王聽他這麼一說,就把他放了,還由他自由活動。過了三天,他自己往西北方向走,進入一有牆的院子,只看滿院的飛禽走獸,能覆蓋三四畝地那麼多,都來向知禮索命,漸漸向他逼進。知禮曾射死一隻母狗,這時看見這只狗直奔他來啃咬他的臉,然後又咬他的身體,滿身沒有一處不被傷的。又來了三個大鬼,每個都有一丈多高,都來剝知禮的皮肉,不一會兒就剝淨了。只有臉、眼睛,骨頭和五臟還剩下了,這幾個鬼把皮肉分給那些禽獸吃,奇怪的是那皮肉剝完又生,生完再剝,這樣過了三天,知禮真是痛苦難忍,難以用文字表達。總算結束了,大鬼和禽獸們忽然不見蹤影。知禮四下看了看,什麼也沒有,於是就跳牆跑了,他只顧往南跑,也不知到什麼地方,就覺得身體很輕,好象一跳就能走千里似地。這時又有一個鬼從後面追上他,拿一個鐵籠子把他罩上,知禮被罩在籠子裡後,只見無數條魚都來咬他、吃他,吃完了,鬼就回去了,這時那些魚也不見了。知禮家以前曾供養一個和尚。這個和尚比知禮早死,和尚來給知禮去掉了籠子,對知禮說:「施主一定很餓了。」然後拿出三丸白色藥丸,象棗,讓知禮吃下去,知禮吃後馬上就飽了。那和尚又說:「施主應該回家了。我也該走了。」知禮回來後看見自家的北面有一個大坑,坑裡有矛槍立在那裡,過不去,又看見侄女和奴婢們抬着一個箱子,箱子裡都是用絹絲串的錢,另外放了一些飲食,在坑的東北面。知禮心裡想:婢女和侄女怎麼作這樣的遊戲,太怪了。知禮回頭向北望去,只見一鬼挺劍直奔他而來。知禮驚慌失措,只好跳到坑裡。這一下知禮甦醒了。從死到甦醒一共過了六天。後來問家裡的人,才知道那是侄女拿着紙錢和飯食為知禮祭奠,當時看卻是絹和銅錢。
陸孝政 唐雍州陸孝政,貞觀中為右衛隰川府左果毅。孝政為性躁急,多為殘害。府內先有蜜蜂一龕,分飛聚于宅南樹上,孝政遣人移就別龕。蜂未去之間,孝政大怒,遂以湯就樹沃死,殆無孑遺。至明年五月,孝政于廳晝寢,忽有一蜂螫其舌上,遂即紅腫塞口,數日而死。(出《法苑珠林》)
【譯文】
唐朝雍州的陸孝政,貞觀年間任右衛隰州府左果毅。孝政性情急躁,作了很多殘害生靈的事。他的府內以前有一龕蜜蜂,紛飛聚集在宅院南邊的樹上。孝政派人把蜂窩移到別的地方,但那群蜜蜂不去,孝政就很生氣,馬上用開水在樹上把蜜蜂全澆死了,連一個也不剩。到了第二年五月,有一天白天,孝政在廳堂上睡覺,忽然飛來一隻蜜蜂在孝政的舌頭上螫了一下,馬上那舌頭就發紅腫脹起來,把嘴都堵上了,幾天後孝政就死了。
果毅
唐貞觀永徽間,盩厔鄠縣界有果毅。每客來,恆買豚設饌,衛士家生十豚,總買盡。其最後買者,煮尚未熟,果毅對客坐,遂聞婦人哭聲。意疑其妻,向家看之,不哭。至廳,又聞哭聲,看妻還不哭,如此數回。後更向家,即聞哭聲在門外;若門外,即聞哭聲在家中。其客大驚,不安席,似聞哭聲云:「男女生十個,總被果毅吃盡。」其客數遍聽之,了了聞此,客惻之即去。果毅驚,因此得病,數旬而終。長安(「安」原作「客」。據明抄本改。)共傳此事焉。(出《法苑珠林》)
【譯文】
唐貞觀永徽年間,在盩厔鄠縣內有個叫果毅的人。每次有客人來,他都買豬做菜宴請客人。衛士家的母豬生了十隻豬,都被他買光了,最後買那只豬,還沒有煮熟的時候,果毅和客人對面坐著,這時叫到有婦人的哭聲,起初他懷疑是他的妻子哭,跑到屋裡看,妻子並沒哭。到了客廳,又聽到哭聲,再回去看妻子,還是沒哭。如此幾回,後來改在家裡待客,又聽門外有哭聲,跑到門外又聽那哭聲在家裡。那個客人也很吃驚坐不住了,好象聽那哭聲邊哭邊說:「男的女的一共生了十個,都被果毅吃光了。」那客人聽了幾遍都聽得很清楚。客人害怕就告辭走了。果毅也非常害怕,後來因此而得病,幾十天後死去。長安的人都傳說這件事。
劉摩兒
唐汾州孝義縣泉村人劉摩兒,顯慶四年八月,遇病而終。男師保,明日又死。父子平生,行皆險詖。比鄰有祁隴威,因採樵,被車碾死,經數日而蘇。乃見摩兒男師保,在鑊湯中,須臾之間,皮肉俱盡,無復人形,唯見白骨。如此良久,還複本形。隴威問其故,對曰:「我為射獵,故受此罪。」又謂保曰:「卿父何在?」對曰:「我父罪重,不可卒見。卿既即還,請白家中,為修齋福。」言訖,被使催促,前至府舍,見館宇崇峻,執杖者二十餘人。一官人問曰:「汝比有何福業?」對曰:「隴威去年正月,在獨村看誦一切經,脫衫一領佈施,兼受五戒,至今不犯。」官人乃云:「若如所云,無量功德,何須來此!」遂索簿勘,及見簿,乃曰:「其人合死不虛。側註云:受戒佈施福助,更合延壽。」乃遣人送還,當時蘇活。(出《法苑珠林》)
【譯文】