首頁

太平廣記 一 - 242 / 334
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 一

第242頁 / 共334頁。

 大小:

 第242頁

朗讀:

漢代期門郎程偉的妻子,是個得道的人。她能通神變化,程偉也不太覺得稀奇。有一次,程偉跟着皇帝出行,而服飾沒有準備,很為此事憂愁。他的妻子說:「只不過缺少衣服而已,何必愁得那麼厲害呢?」就弄來兩匹雙絲細絹,這兩匹絹是忽然自己來的。程偉也喜好燒煉丹藥點化金銀的法術,煉時沒有成功,他的妻子就從囊中拿出一點點藥,用容器盛裝水銀,把藥投進去煎熬,不一會兒就變成銀子了。程偉想要跟她學習這個法術,始終沒能辦到。他的妻子說,從程偉的骨相看,他不應該得到點金術。程偉不停地逼迫她,她就急遽而死,屍解而去。

梁母


  

梁母者,盱眙人也,寡居無子,舍逆旅于平原亭。客來投憩,咸若還家。客還錢多少,未嘗有言。客住經月,亦無所厭。自家衣食之外,所得施之貧寒。常有少年住經日,舉動異常,臨去曰:「我東海小童也。」母亦不知小童何人也。宋元徽四年丙辰,馬耳山道士徐道盛暫至蒙陰,于蜂城西遇一青牛車,車自行。(行雲笈七簽一一五作住)見一童呼為徐道士前,道盛行進,去車三步許止。又見二童子,年並十二三許,齊着黃衣,絳裹頭上髻,容服端整,世所無也。車中人遣一童子傳語曰:「我平原客舍梁母也,今被太上召還,應過蓬萊尋子喬,經太山考召,意欲相見,果得子來。靈轡飄飄,崗嶮巇(崗嶮巇原作玄綱陰。據云笈七簽改),津驛有限,日程三千(日程三千原作三日程三字。據云笈七簽改)。侍對在近,我心憂勞,便當乘煙三清,此三子見送到玄都國。汝為我謝東方諸清信士女,太平在近,十有餘一,好相開度,過此憂危。」舉手謝云:「太平相見。」馳車騰逝,極目乃沒。道盛還逆旅訪之,正梁母度世日相見也。(出《集仙錄》)

【譯文】

梁母是盱眙人,寡居沒有兒子,在平原亭開個客店。客人來投宿休息,全像回到家裡一樣。客人給錢多少,她也從不說什麼。客人住幾個月,她也沒有什麼厭煩的表示。掙到的錢,除了自家衣食之外,就把它施捨給貧寒的人。曾有個年輕人在這住了幾天,這個年輕人舉動異常,臨走時說:「我是東海小童。」梁母也不知道小童是什麼人。宋元徽四年丙辰,馬耳山道士徐道盛臨時到蒙陰去,在蜂城西遇見一輛青牛拉的車,牛車自己往前走。這時只見一個小童召呼徐道士前去,徐道盛就往前走,離車三步左右站住了。又看到兩個童子,年齡都在十二三歲左右,都穿著黃色衣服,用大紅色的布帛裹着頭上髮髻,而容貌端莊服飾整齊,是人世上沒有的。車裡的人派一個小童傳話說:「我是平原客舍的梁母,如今被太上道君召回,應當經過蓬萊尋訪子喬,經泰山考召,意欲相見,果得子來。靈轡飄飄,山脊上艱險崎嶇,渡口和驛站有限,每日行程三千。陪同尊長回答應對就在近日,我的心裡很憂傷,就得乘煙霞上三清,這三個童子送我到玄都國。你替我向東方各位清信士女辭謝。太平就在近期,十一年後,好度引你,度過這個危難之憂。」梁母又舉手告辭說:「太平時再相見。」就驅車騰飛而去,極力望去就沒影了。徐道盛回到平原旅舍打聽梁母,正是梁母脫離塵世的那天見到她的。

董永妻

董永父亡,無以葬,乃自賣為奴。主知其賢,與錢千萬遣之。永行三年喪畢,欲還詣主,供其奴職。道逢一婦人曰:「願為子妻。」遂與之俱。主謂永曰:「以錢丐君矣。」永曰:「蒙君之恩,父喪收藏,永雖小人。必欲服勤致力,以報厚德。」主曰:「婦人何能?」永曰:「能織。」主曰:「必爾者,但令君婦為我織縑百匹。」於是永妻為主人家織,十日而百匹具焉。(出《搜神記》)

【譯文】

董永的父親死了,沒有錢安葬,董永就自賣為奴。主人知道他品德好,給他一千萬錢打發他走了。董永行三年喪禮守孝完畢,就想回到主人那裡,奉行他的奴隷職責。在路上,董永遇到一個女子,這個女子對他說:「願意做您的妻子。」就與董永一起到主人家。主人說:「我把錢給你了。」董永說:「我承蒙您的恩德,父親死了使他的屍骨得到收藏,我董永即使是小人,也一定要承擔勞役盡我之力,用來報答您的厚德。」主人問:「這個女子能做什麼?」董永說:「能紡織。」主人說:「你一定要這樣做的話,只要讓你的妻子給我織一百匹雙絲細絹就行了。」於是董永的妻子就給主人家織布,十天就把一百匹雙絲細絹全部織成了。

酒母

酒母,闕下酒婦。遇師呼于老者,不知何許人也。年五十餘,雲已數百歲。酒婦異之,每加禮敬。忽來謂婦曰:「急裝束,與汝共應中陵王去。」是夜果有異人來,持二茅狗,一與于老,一與酒婦,俱令騎之,乃龍也。相隨上華陰山上,常大呼云:「于老酒母在此。」(出《女仙傳》)

【譯文】

酒母,是都城裡賣酒的女子。遇到一個師父叫于老,不知是哪裡人。這個于老五十多歲,他自己說已經幾百歲了。賣酒的女子覺得他是個奇人,常常加禮恭敬。有一天,于老忽然來對女子說:「趕快打扮,我和你一起接應中陵王去。」這天晚上果然有異人到來,那個人牽着兩隻茅狗,一隻給了于老,一隻給了賣酒的女子,讓他們全都騎上,茅狗原來是龍。他們就隨着那個異人上了華陰山。山上有人常常大聲呼喊着說:「于老酒母在此。」

女幾


  
女幾者,陳市上酒婦也,作酒常美。仙人過其家飲酒,即以素書五卷質酒錢。幾開視之,乃仙方養性長生之術也。幾私寫其要訣,依而修之。三年,顏色更少,如二十許人。數歲,質酒仙人復來,笑謂之曰:「盜道無師,有翅不飛。」女幾隨仙人去,居山歷年,人常見之。其後不知所適,今所居即女幾山也。(出《女仙傳》)

【譯文】

女幾是陳市上造酒的女子,她造的酒很是美味。有一次,仙人路過她家飲酒,就用素書五卷抵押酒錢。女幾打開書一看,原來是仙方養性長生的法術。她就偷偷地把書中的要訣寫下來,依照它修煉。三年時間,女幾的容顏更年輕了。像二十歲左右的人。幾年後,抵押酒錢的那個仙人又來了,他笑着對女幾說:「偷來的道沒有老師,有翅膀也不能飛。」女幾就跟着仙人走了,在山上住了許多年,人們常常見到她。其後不知道她到哪裡去了,如今,她居住過的山就是女幾山。

卷第六十 女仙五

麻姑 玄俗妻 陽都女 孫夫人 樊夫人 東陵聖母 郝姑 張玉蘭

麻姑



贊助商連結