首頁

匹克威克傳 - 212 / 288
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

匹克威克傳

第212頁 / 共288頁。

 大小:

 第212頁

朗讀:

「沒有什麼值得說的,先生,」山姆答,瞥一眼史門格爾先生的鬍子;「最近流行的悶騰騰的空氣倒是有利於雜草的生長,長起來怕死人;不過除了那個例外的事情,一切都平靜得很。」

「我要起來了,」匹克威克先生說;「給我些乾淨衣服。」


  

不管史門格爾先生可能抱著怎樣的敵意,他的思想卻由於皮箱的打開而很快轉換了方向;那裡面的東西好像使他立刻對匹克威克先生發生了最大的好感,不僅對匹克威克先生,對山姆也一樣,所以他趕緊利用機會,用大得足以使那位怪人聽見的聲音宣稱他是真正的徹頭徹尾的奇人,因此正是中他的意的人。至于對匹克威克先生呢,他對他所懷着的摯愛更是無限了。

「現在有什麼事情我可以效勞嗎,我的親愛的先生?」史門格爾說。

「我想沒有,多謝你了,」匹克威克先生答。

「沒有襯衣要送給洗衣婦去嗎‧我知道外面有一個討人歡喜的洗衣婦,一個星期來兩次取我的衣服;而且,該死!~~什麼鬼運氣呀!~~今天正是她要來的日子。我把那些小東西和我的放在一起吧‧不用客氣了。混賬王八旦!假使一個紳士倒了楣,卻不肯稍為犧牲一點來幫助另外一位同樣處境的紳士,那末還有什麼人性呀?」

史門格爾先生這麼說著,同時把身體儘可能往皮箱那裡移動,做出極其熱情而毫無私心的友愛表情。

「你沒有什麼東西要拿給僕人去刷嗎,我的好人,有嗎?」史門格爾先生繼續說。

「什麼都沒有,我的好朋友,」山姆搶着回答說。「也許讓我們中間的一個去幹,不去麻煩僕人,那對於大家都好些呢,就像教員在那些小少爺反對挨廚司的鞭打的時候說的羅。」

「沒有什麼東西要放在我的小箱子裡送給洗衣婦嗎?」史門格爾撇開山姆對匹克威克先生說,態度有點狼狽。

「什麼都沒有,先生,」山姆反駁說;「恐怕事實上那小箱子一定被你自己的東西塞滿了吧。」

這話還附帶著看看史門格爾先生的這一部分服裝的意味深長的眼光~~襯衣的外貌是洗衣婦的技巧的一般的考驗呵~~使他不得不轉過身去,而轉匹克威克先生的錢袋和衣箱的念頭,無論如何在目前是隻好放棄了。因此他怒沖沖地走出房間到網球場去,把昨夜買的雪茄抽了兩支,算做一頓簡便而補益的早餐。

彌文斯先生是不抽菸的人,而他的雜貨鋪零星物品的賬也已經寫到了石板底下,並且已經「轉」到另外一面,就繼續留在床上,照他自己的話來說,「用睡覺來貼補。」

匹克威克先生在毗連着咖啡間的一個小房間~~那小房間被題了「雅座」這個堂皇動聽的名稱,裡面的暫時佔據者因為付一小筆額外費用的原故,就可以享受一種說不出的利益,在裡面聽得到那個咖啡間裡的一切談話~~用過早餐,並且派了維勒先生去辦什麼必要的差使以後,就走到「門房」去找洛卡先生商量他將來的宿處。

「宿處嗎,呃?」那位紳士說,參考着一本大簿子。「那有的是呵,匹克威克先生。你的同房票是在三樓二十七號。」

「呵,」匹克威克先生說。「我的什麼,你說?」

「你的同房票呵,」洛卡先生答;「你懂不懂?」

「不大懂,」匹克威克先生回答說,微笑一下。

「噯,」洛卡先生說,「那是明明白白的呵。你在三樓二十七號有一張同房票,那房裡的人們就是你的同房。」

「他倆人很多嗎?」匹克威克先生問,猶疑不定地。

「三個,」洛卡先生答。

匹克威克先生咳嗽一聲。

「他們中間有一個是牧師,」洛卡先生說,一面說一面在一小片紙頭上填寫什麼;「另外一個是屠夫。」

「哦?」匹克威克先生喊。


  

「一個屠夫,」洛卡先生重複一遍;把筆尖在寫字桌上一敲,醫治它書寫不便的毛病。「他原來是個多麼徹底的好漢呀!你記得湯姆。馬丁嗎,南迪?」洛卡先生對門房裡另外一個男子說。那人正用一把二十五刃的小刀子削鞋子上的泥。

「我想是記得的,」被問的人回答說,在人稱代名詞上用了很強的重音。

「哎呀!」洛卡先生說,慢騰騰搖着頭,茫然凝視着面前的鐵欄窗戶外面,好像沉溺地回憶着他青年時代的什麼和平情景;「他在碼頭旁邊的狐狸岡揍那運煤夫的事就像是昨天哪。我覺得我現在還能夠看見他由兩個守街的人扶着走在海濱路上,傷痕使他清醒了點兒,右眼皮上敷了醋,貼了褐色紙,還有那只後來咬了那小孩子的可愛的惡狗跟在他後面。時間真是多古怪的東西呵,是不是,南迪?」

聽他說話的那位紳士,似乎是沉默寡言好深思的那一類人,僅僅應了一聲;洛卡先生抖抖身子驅走了剛纔不自覺中露出的詩意而憂鬱的思緒,屈尊來搞生活上的平凡事務,重新拿起筆來。

「你知道第三位是什麼人嗎?」匹克威克先生問。關於他的未來夥伴們的這種描寫並不十分使他滿意。

「那個辛普孫是什麼樣的人,南迪?」洛卡先生對他的同伴說。

「哪個辛普孫?」南迪說。

「就是這位紳士要去和他同住的。三樓二十七號裡面的那個呵。」

「啊,他呀!」南迪回答說:「他什麼也算不上。從前是個賣假藥的:他現在是個一條腿。」

「啊,我想起來了,」洛卡先生答,闔上那本簿子,把那一小片紙頭放在匹克威克先生手裡。「那就是票子,先生。」



贊助商連結