首頁

匹克威克傳 - 206 / 288
世界名著類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

匹克威克傳

第206頁 / 共288頁。

 大小:

 第206頁

朗讀:

「是吧,」山姆說,「我希望他們把人生不二法門使出來。老叫我們在這兒等,真不舒服。要是我,這時候半打人生不二法門都準備好了,頭頭是道的。」

究竟山姆。維勒把人身保護法的公文當成了什麼麻煩而難辦的玩意,那可不知道,因為潘卡這時走過來,帶著匹克威克先生走了。


  

通常的手續辦過之後不久,塞繆爾。匹克威克的正身就被交給警吏看守,以便押送到弗利特監獄去坐牢,等到巴德爾控匹克威克案所判的賠償金和訟費的總數完全付清才能出來。

「那會是很長的時期呢,」匹克威克先生笑着說。「山姆再叫一部馬車。潘卡,我的好朋友,再會啦。」

「我要同你一道去,看你在那邊平平安安住好,」潘卡說。

「真的,」匹克威克先生答,「我倒願意除了山姆之外不帶別人去。我安頓好了之後馬上就寫信通知你,希望你立刻來。那時候再會了。」

匹克威克先生說了這話,就坐上剛剛到的馬車:警吏也跟着坐了進去,山姆坐上馭者座,於是馬車轟隆轟隆地走了。

「真是個古怪透了的人!」潘卡說,停下來戴上手套。

「他這樣的破產者倒少見呢,先生,」站在旁邊的勞頓先生說。「他使那些辦公事的人窘死了!他們說要押他,他卻根本看不起他們,先生。」

這位律師聽了他的文書對匹克威克先生的性格所作的這種內行的批評,似乎並不十分高興,因為他一言不發地走了。

那輛出租馬車在弗利特街頭簸着前進,是出租馬車的老調門。它們前面有着什麼的時候,據車伕說,馬就「走得好些」(假使前面沒有什麼呢,它們就不得不用非常特別的步子走了),所以馬車就跟在一輛大車後面;大車停,它也停;大車再走,它也照樣。匹克威克先生坐在警吏對面;警吏坐在那裡吹口哨,把帽子夾在兩膝之間,看著馬車窗外。

時間完成奇蹟。在這位有力的老紳士(指時間老人。)的幫助之下,連出租馬車也走下半哩之遙了。他們終於停下,匹克威克先生在弗利特監獄的大門口下了車。

警吏扭過頭來,看見他所引渡的犯人緊跟在他背後,就领頭走進了監獄;他們進門之後向左一轉,從一扇敞開的門走到一條走廊裡;那裡面有一扇沉重的鐵門,正對著他們進來的門,並且有一個手裡拿着鑰匙的胖獄卒在看守着,這門就直達監獄的內部。

他們在這裡停住,警吏遞了他的公文;通知匹克威克先生說他要留在這裡等懂這種竅門的人們所謂「坐著讓人畫像」的儀式完成。

「坐著讓人畫我的畫像!」匹克威克先生說。

「把你的肖像畫下來呵,先生。」胖獄卒說。「我們這裡都是畫像的能手。不一會兒就畫好的,而且都很像。請進來吧,先生,不要拘束。」

匹克威克先生同意了這個邀請,坐下來;那時候站在椅子背後的山姆對他耳語說,所謂坐著畫像,只不過是讓各個看守把他察看一番,使他們能夠把他和來賓們分別開來的另外一種說法。

「那末,山姆,」匹克威克先生說,「我希望這些畫家就來吧。這裡是個人來人往的地方呀。」

「他們就來的,先生,我相信,」山姆答。「有一隻荷蘭造的鐘呢,先生。」

「我看見的,」匹克威克先生說。

「還有一隻鳥籠,先生,」山姆說。「輪子裡有輪子,監牢裡有監牢。可不是嗎,先生。」

維勒先生說了這句哲學味兒的話之後,匹克威克先生發覺他的「坐著畫像」已經開始。胖看守已經交了班走過來坐了,時而漫不經心地對他看看,一個接了他的班的瘦長的看守也走過來兩手倒背在燕尾裡,站在對面對他盯了好久。第三位有點兒好發脾氣的樣子的紳士,顯然是妨礙了他吃茶點,因為進來的時候還在解決着麵包皮和黃油的最後的殘餘,他緊靠匹克威克先生的旁邊站着,把兩手撐在腰眼裡,精細地察看著他;另外還有兩位夾雜在他們中間,帶著極其專一而深思的臉色研究他的相貌。匹克威克先生在這行為之下退縮了好多次,似乎在椅子裡坐得很不自在;不過在進行這樁事的時間裡他沒有對任何人說一句話,連山姆在內;山姆呢,俯身靠在椅子背上,想著心思,一則是想他的主人的處境,再則是想,假使把聚集在一起的看守們一個挨着一個狠狠地揍一頓是合法而穩當的話,就大為快意了。


  

最後,肖像畫好了,匹克威克先生接到通知說現在他可以進監獄了。

「我今夜睡在哪裡?」匹克威克先生問。

「今夜睡在哪裡我可不大清楚哪,」胖看守答。「明天你會被派到什麼人的房裡去同住,那就舒舒服服的了。第一夜通常是不大定心的,但是明天你就會把一切都安排妥貼了。」

討論了一會兒,發現看守們之一有一個舖位出租,匹克威克先生可以租了過夜,他很高興地同意了。

「你跟我來,我可以馬上讓你看看,」那人說。「它並不大;不過那可是真正內行的人住的地方。這裡走,先生。」

他們穿過了裡面的門,下了一小段台階。鑰匙在他們背後一旋就鎖上了,匹克威克先生這一輩子破天荒頭一次發現自己已經置身于債務人監獄的圍牆之內了。

第四十一章

進了弗利特之後,匹克威克先生遭遇了什麼事;看見了些什麼犯人;以及怎麼度過了第一夜

湯姆。洛卡先生,陪着匹克威克先生進監獄的那位紳士,下了那短短的一段台階之後突然向右一轉,領路前進:穿過一扇正開着的鐵門,跨上另外一層短短的台階:就進了一條又狹又長的過道,那裡既污穢又低,下麵舖了石頭,光線很壞,只有相隔頗遠的兩頭各有一隻窗戶透進些微弱的光。



贊助商連結