第269頁
「我得到了寬恕,並且已經解釋了我的過失,看在董貝小姐的面上,也看在我的面上,我在離開之前可不可以接觸一下您的手?」
她把帶了手套的手遞給他,這隻手就是昨夜被她打傷了的。他把它握在他的一隻手中,吻了吻,離開了。當他關上門之後,他揮搖着他握過她的手的那隻手,然後把它藏進胸間。
第
46章
認出與沉思
這時候在卡克先生的生活與習慣中開始發生各種微小的變化,最引人注目的是,他異常勤勉地致力於公司的業務,並精心研究擺在他面前的公司各項交易的細節。他對這些事情本來一直是感覺靈敏、觀察細緻的,現在他的山貓眼睛般的警覺性又增加了二十倍。不僅僅是他疲累的眼睛密切注視着每天以某種新形式出現在他面前的當前的各種情況,而且他還從這些耗費精力的繁忙工作中找到閒暇時間(這是他設法擠出來的)來重新審查公司過去許多年中的交易以及他所參與的部分。時常,當公司的職員都走了,辦公室黑暗無人,所有的業務機構也都已關閉了的時候,保險柜裡的一切東西都像解剖開的身體一樣攤開在卡克先生的面前,他則像一位醫生正在仔細剖析他的病人的最微細的神經與纖維那樣,耐心地探索着帳冊與單據中的秘密。在這種情況下,信差珀奇先生通常留在外面的辦公室中,在一支蠟燭的亮光下,閲讀行市表消遣,或者對著爐火打瞌睡,每分鐘都可能發生頭向下撞進煤箱裡去的危險。雖然這大大地縮短了他家庭娛樂的時間,但他對卡克先生這種熱心工作的表現卻不能不大加讚揚。他向珀奇太太(她現在撫養着一對雙胞胎)一遍又一遍地詳細談論着他們城裡經理先生的勤勉與精明。
卡克先生以對待公司業務同樣增強的、敏鋭的注意力來處理他的個人事務。他雖然不是公司的合夥人(迄今為止,只有董貝這個偉大姓氏的繼承人才能享有這個光榮的稱號),但他從它的交易中收取一定的佣金;而且,他還參與公司的有利的投資活動,所以在東方貿易業巨鯨四周的小魚兒們都把他看成是一位闊老。機靈的觀察者們開始談論,董貝公司的傑姆·卡克在計算他的資本;他是個聰明人,正在合適的時候收回他的錢;在證券交易所裡甚至有人打賭說,傑姆將要娶一位有錢的寡婦。
不過這些絲毫也不妨礙卡克先生侍候他的老闆,也絲毫不妨礙他保持乾淨、整潔、圓滑或任何貓般的特性。與其說他的習慣有什麼變化,還不如說他整個人比過去更精練了。在他身上過去可以看到的一切東西,現在仍然可以看得到,只是現在表現得更為集中罷了。他做每件事情的時候,就彷彿他不做任何其他的事情似的;——對一位具有這樣能力與意圖的人來說,這相當明確地表明,他正在做某件事情來磨練與激勵他最敏鋭的才能。
他的唯一顯著的變化是,當他騎着馬在街上來來去去的時候,他深深地陷入沉思之中,就像董貝先生遭到不幸的那天早上,他從那位先生家裡走出來時的情形一樣。在這種時候,他不假思索地自動避開路上的一切障礙物,好像什麼也沒有看見,什麼也沒有聽見,一直到達目的地為止,除非突然發生什麼意外的事情或突然需要作出什麼努力,才能使他從沉思中驚醒過來。
有一天他這樣騎着他的白腿的馬,向董貝父子公司的辦公室行進的時候,他既沒有留意到兩位女人的眼睛在注視着他,也沒有留意到磨工羅布為了表明他嚴守時間,正在離指定地點更近一條街的地方等候着他,圓圓的眼睛正被他吸引住;羅布徒勞地一次又一次把手舉到帽檐向他行禮,以便吸引他的注意,然後在他主人身旁急匆匆地走着,準備在他下馬的時候立即抓住馬蹬。
「看,他騎過去了!」這兩位女人當中的一位喊道;她是一位老太婆,伸出滿是皺紋的手,把他指給她的同伴看;她的同伴是一位年輕女人,站在她的身旁,跟他一樣退避到一個門道里。
布朗太太的女兒沿著布朗太太指點的方向望出去,臉上露出憤怒與渴望報仇的神色。
「我從來沒有想到會再見到他,」她低聲說道;「不過也許我見到他是件好事。我看到了。我看到了!」
「樣子沒有變化!」老太婆十分怨恨地看了一眼,說道。
「他變化!」另外一位回答道。「為什麼會變化?他受過什麼苦嗎?我一個人的變化抵得上二十個人的。難道這還不夠嗎?」
「看,他往那裡騎過去了!」老太婆用發紅的眼睛注視着她的女兒,嘟囔着說道,「那麼悠閒自在,那麼整潔漂亮,還騎着馬,而我們卻站在污泥裡——」
「而且是從污泥裡出來的,」她的女兒不耐煩地說道,「我們是他馬蹄下的污泥。我們還能是什麼?」
她又用全神貫注的眼光從後面望着他;當老太婆想要回答的時候,她急忙搖搖手,彷彿連也會阻擋她的視線似的。她的母親注視着她,而沒有注視他,並保持着沉默,直到後來那冒着火星的眼睛平靜下來了,她又深深地吸了一口氣,彷彿由於看不到他而感到安慰似的。
「寶貝!」這時候老太婆說道。「艾麗斯!漂亮的女兒!艾麗!」她慢慢地搖擺着她的袖子來引起她的注意。「你是能從他那裡敲出錢來的呀,你就讓他那樣過去嗎?唔,這是罪惡,我的女兒。」
「難道我沒有告訴過你,我不要他的錢嗎?」她回答道。