第108頁
"這艘'大鯨出來了號,把船頭掉向海島的避難所去,還不上一兩天,那漏洞好象又擴大了,然而,也不過是因此而需要每天多抽它一兩個鐘頭的水而已。你們要知道,在象我們大西洋那樣平穩和文明的海洋上,比如說,有些小商船的船長在駛過那洋面的整個航程中,就很少想到要抽水;而且夜間靜寂想睡,也許甲板上的頭目恰巧在這方面忘記了自己的職守,也可能是他跟那些水手從此再也不會記起這件事了,因為大家都慢慢地沉到海底去了。就是在隔開你們很遠的那些西部的荒僻的海洋上,諸位先生,甚至那些航程相當長的船隻,他們的幫浦柄也不完全會經常一起克朗克朗響!就是說,如果船隻是擱在一個相當過得去的海上,或者是有其他適當的避難所的話。一艘漏船隻有確實是在前不靠山,後不着陸的那種海面上,它的船長才會開始感到有點焦急。
"'大鯨出來了號,當時就是這般情況。因此,等到它發現那漏洞又大起來了的時候,有幾個船員確實有點擔心起來了,尤其是那位大副拉德尼。他命令好好扯起上帆,重新用帆腳索扣住風帆,使它們儘量吃住風。且說這個拉德尼,我認為就他本人說來,正如各位可想而知的那種陸上或者海上的無所畏懼。不動腦筋的人物一樣,他一點也不是個懦夫,一點也不是那種謹小慎微患得患失的人物。因此,在他對這艘船的安全表現得很關心的時候,有些水手就說,這只是因為他也是這艘船的股東老闆之一的緣故。所以那天晚上大家在抽水,雙腳一直站在潺潺發響的清水裡的時候,他們就在這方面狡猾地開了不少玩笑。那些水呀,諸位先生,可跟任何一種山泉一樣清澈~水打蜿蜒在甲板上的幫浦裡咕嚕嚕地流出來,又有規律地朝後邊的排水口不緩不急地噴出去。
"那麼,正如各位所熟悉的,在我們這個陳陳相因的世界中~海上也好,其它的地方也好,往往有這樣的情況,就是說,當一個人處于發號施令的地位,而發現有個下屬很影響到他那高人一等的威信的時候,他立刻就會對那人懷着一種按捺不住的不滿和恨之入骨的心思;如果他有機會,他就要摧毀和粉碎那個下屬的氣焰,把他打垮。就算這是我自己的誇大說法吧,諸位先生,總之,斯蒂爾基爾特是個又高又大又神氣的人,長着一隻象羅馬人一般的頭顱,那飄拂的金黃色鬍鬚就跟你們從前的總督那匹鼻息噴個不停的戰馬的馬衣纓一樣,加上一個腦袋,一顆心和一個魂靈,諸位先生,這就使他成為斯蒂爾基爾特。查理曼(查理曼大帝(
742?—
814)~法蘭克王。),如果他是查理曼的父親的親生子的話。但是,這個叫做拉德尼的大副,卻醜得象頭騾子,而且又象騾子一般能吃苦耐勞。倔強和有惡意。他不喜歡斯蒂爾基爾特,斯蒂爾基爾特也知道他不喜歡自己。
"這個湖上人跟另外一些人在辛辛苦苦地抽水的時候,偶然看到大副走過來了,卻假裝沒有看到他,毫無畏懼地繼續在開他那愉快的玩笑。
"'是呀,是呀,好小子們,這倒是個新鮮的酒漏呀;哪一個去拿只小酒杯來,我們不妨來嘗它一口。千真萬確,這是值得裝它一瓶的呵!我告訴你們,朋友們,拉德(拉德~即拉德尼的卑稱。)老頭的投資一定完啦!他只能把他份下的船殻砍一塊拖回家去了。夥伴們,事實上,劍魚還剛剛動手呢;它已經帶著一大群船木匠,鋸鮫呀,魚呀等等來啦;它們全班人馬現在正在船底用勁地亂砍亂斬呢;我覺得,已是大有進展了。如果拉德老頭這會兒在這兒的話,我倒要請他跳到海裡去,把它們趕散。它們正在糟蹋着他的財產呀,我會對他這樣說。可是,他是個頭腦簡單的老東西呀,~拉德可也是個美男子呀。夥伴們,據說他其餘的財產都投資在鏡子上。象我這樣個可憐的倒霉漢,我不知道他能不能把他的鼻子給我做個樣子。,
"‘你們都瞎了眼啦!為什麼幫浦要停起呀?,拉德尼大肆怒吼,也裝做沒有聽到水手們的談話。’趕緊抽呀!,
"‘是,是,先生,,斯蒂爾基爾特說,活潑得象只蟋蟀。’那麼,加勁呀,夥伴們,加勁!,說著,那幫浦就象五十部救火機一樣,克朗克朗地響起來。大家都扔掉帽子加緊抽,不久,就聽到大家的肺部發出那種特殊的喘氣聲,說明大家都非常緊張地使出了最大的力氣。
"最後,這個湖上人跟大家一起放下幫浦,呼嚕嚕地喘着氣向前走去,坐在絞車上;他面孔赤紅,眼睛佈滿血絲,抹着額頭上流個不停的汗水。當時不知是什麼神差鬼遣,諸位先生,才弄得拉德尼去惹動這樣一個身心交瘁的人,這我可不知道;可是,事情確就這樣閙起來了。這個大副難堪地在甲板上踩來踩去,他命令斯蒂爾基爾特去拿一把掃帚來掃船板,還要他拿一把鏟子,把由於讓一條豬隨便走來走去而遺留下來的難聞的東西給鏟掉。