首頁

舊唐書 下 - 3 / 33
文學類 / 莎士比亞 / 本書目錄
  

舊唐書 下

第3頁 / 共33頁。

 大小:

 第3頁

朗讀:

咬弗動太太 喂,你有什麼消息?

龐貝 那邊有人給抓了去坐牢了。


  

咬弗動太太 他幹了什麼事?

龐貝 關於女人的事。

咬弗動太太 可是他犯的什麼罪?

龐貝 他在禁河裡摸魚。

咬弗動太太 怎麼,誰家的姑娘跟他有了身孕了嗎?

龐貝 反正是有一個女人懷了胎了。您還沒有聽見官府的告示嗎?

咬弗動太太 什麼告示?

龐貝 維也納近郊的妓院一律拆除。

咬弗動太太 城裡的怎麼樣呢?

龐貝 那是要留著傳種的;它們本來也要拆除,幸虧有人說情。

咬弗動太太 那麼咱們在近郊的院子都要拆除了嗎?

龐貝 是啊,連片瓦也不留。

咬弗動太太 噯喲,這世界真是變了!我可怎麼辦呢?

龐貝 您放心吧,好訟師總是有人請教的,您可以遷地為良,重操舊業,我還是做您的當差。別怕,您侍候人家辛苦了這一輩子,人家總會可憐您照應您的。

咬弗動太太 那邊又有什麼事啦,酒保大爺?咱們避避吧。

龐貝 獄官帶著克勞狄奧大爺到監牢裡去啦,後面還跟著朱麗葉小姐。(咬弗動太太、龐貝同下。)獄吏、克勞狄奧、朱麗葉及差役等上。

克勞狄奧 官長,你為什麼要帶著我這樣遊行全城,在眾人面前羞辱我?快把我帶到監獄裡去吧。

獄吏 我也不是故意要你難堪,這是安哲魯大人的命令。

克勞狄奧 威權就像是一尊天神,使我們在犯了過失之後必須受到重罰;它的命令是天上的綸音,不臨到誰自然最好,臨到誰的身上就沒法反抗;可是我這次的確是咎有應得。路西奧及二紳士重上。

路西奧 噯喲,克勞狄奧!你怎麼戴起鐐銬來啦?

克勞狄奧 因為我從前太自由了,我的路西奧。過度的飽食有傷胃口,毫無節制的放縱,結果會使人失去了自由。正像饑不擇食的餓鼠吞嚥毒餌一樣,人為了滿足他的天性中的慾念,也會飲鴆止渴,送了自己的性命。

路西奧 我要是也像你一樣,到了吃官司的時候還會講這麼一番大道理,我一定去把我的債主請幾位來,叫他們告我。可是,說實話,與其道貌岸然地坐監,還是當個自由自在的蠢貨好。你犯的是什麼罪,克勞狄奧?

克勞狄奧 何必說起,說出來也是罪過。


  
路西奧 什麼,是殺了人嗎?

克勞狄奧 不是。

路西奧 是姦淫嗎?

克勞狄奧 就算是吧。

獄吏 別多說了,去吧。

克勞狄奧 官長,讓我再講一句話吧。路西奧,我要跟你說話。(把路西奧扯至一旁。)

路西奧 只要是對你有好處的,你儘管說吧。官府把姦淫罪看得如此認真嗎?

克勞狄奧 事情是這樣的:我因為已經和朱麗葉互許終身,和她發生了關係;你是認識她的;她就要成為我的妻子了,不過沒有舉行表面上的儀式而已,因為她還有一注嫁奩在她親友的保管之中,我們深恐他們會反對我們相愛,所以暫守秘密,等到那注嫁奩正式到她自己手裡的時候,方纔舉行婚禮,可是不幸我們秘密的交歡,卻在朱麗葉身上留下了無法遮掩的痕跡。

路西奧 她有了身孕了嗎?

克勞狄奧 正是。現在這個新任的攝政,也不知道是因為不熟悉向來的慣例;或是因為初掌大權,為了威懾人民起見,有意來一次下馬威;不知道這樣的虐政是在他權限之內,還是由於他一旦高升,擅自作為——這些我都不能肯定。可是他已經把這十九年來束諸高閣的種種懲罰,重新加在我的身上了。他一定是為了要博取名譽才這樣做的。

路西奧 我相信一定是這個緣故。現在你的一顆頭顱擱在你的肩膀上,已經快要搖搖欲墜了,一個擠牛奶的姑娘在思念情郎的時候,嘆一口氣也會把它吹下來的。你還是想法叫人追上公爵,向他求情開脫吧。



贊助商連結