首頁

白話散文集粹 - 120 / 319
白話散文類 / 作者群 / 本書目錄
  

白話散文集粹

第120頁 / 共319頁。

 大小:

 第120頁

朗讀:

又有一次,娘姨抱我到街裡去,一個掮着許多小花籃胸老太婆,口中吹着笛子,手裡拿着一隻小花籃,向我看,把手中的花籃遞給我;然而娘姨一定不要,急忙抱我走開去。這種小花籃,原是小孩子玩的,況且那老太婆明明表示願意給我,娘姨何以一定叫我不要接呢?娘姨也無理,這大概是爸爸教她的。

我最歡喜鄭德菱。她同我站在地上一樣高,走路也一樣快,心情志趣都完全投合。寶姐姐或鄭德菱的哥哥,有些不近情的態度,我看他們不懂。大概是他們身體長大,稍近於大人,所以心情也稍像大人的無理了。


  

寶姐姐常常要說我「痴」。我對爸爸說,要天不下雨,好讓鄭德菱出來,寶姐姐就用指點着我,說:「瞻瞻痴」怎麼叫「痴」?你每天不來同我玩耍,夾了書包到學校裡去,難道不是「痴」麼?爸爸整天坐在桌子前,在文章格子上一格一格地填字,難道不是「痴」麼?天下雨,不能出去玩,不是討厭的麼?我要天不要下雨,正是近情合理的要求。我每天晚快聽見你要爸爸開電燈,爸爸給你開了,滿房間就明亮,現在我也要爸爸叫天不下雨,爸爸給我做了,晴天豈不也爽快呢?你何以說我「痴」?鄭德菱的哥哥雖然沒有說我什麼,然而我總討厭他。我們玩耍的時候,他常常板起臉,來拉鄭德菱,說「赤了腳到人家家裡,不怕難為情!」又說「吃人家的麵包,不怕難為情!」立刻拉了她去。

「難為情」是大人們慣說的話,大人們常常不怕厭氣,端坐在椅子裡,點頭,彎腰,說什麼「請,請」,「對不起」,「難為情」一類的無聊的話。他們都有點像大人了!

啊!我很少知己!我很寂寞!母親常常說我「會哭」,我哪得不哭呢?



今天我看見一種奇怪的現狀:

吃過糖粥,媽媽抱我走到吃飯間裡的時候,我看見爸爸身上披一塊大白布,垂頭喪氣地朝外坐在椅子上,一個穿黑長衫的麻臉的陌生人,拿一把閃亮的小刀,竟在爸爸後頭頸裡用勁地割。啊喲!這是何等奇怪的現狀!大人們的所為,真是越看越稀奇了!爸爸何以甘心被這麻臉的陌生人割呢?痛不痛呢?

更可怪的,媽媽抱我走到吃飯間裡的時候,她明明也看見這爸爸被割的駭人的現狀。然而她竟毫不介意,同沒有看見一樣。寶姐姐夾了書包從天井裡走進來。我想她見了一定要哭。

誰知她只叫一聲「爸爸」,向那可怕的麻子一看,就全不經意地到房間裡去掛書包了。前天爸爸自己把手指割開了,他不是大叫「媽媽」,立刻去拿棉花和紗布來麼?今天這可怕的麻子咬緊了牙齒割爸爸的頭,何以媽媽和寶姐姐都不管呢?我真不解了。可惡的,是那麻子。他耳朵上還夾着一支香煙,同爸爸夾鉛筆一樣。

他一定是沒有鉛筆的人,一定是壞人。

後來爸爸挺起眼睛叫我:“華瞻,你也來剃頭,好否?

爸爸叫過之後,那麻子就抬起頭來,向我一看,露出一顆閃亮的金牙齒來。我不懂爸爸的話是什麼意思,我真怕極了。我忍不住抱住媽媽的項頸而哭了。這時候媽媽、爸爸和那個麻子說了許多話,我都聽不清楚,又不懂。

只聽見「剃頭」、「剃頭」,不知是什麼意思。我哭了,媽媽就抱我由天井裡走出門外。走到門邊的時候,我偷眼向裏邊一望,從窗縫窺見那麻子又咬緊牙齒,在割爸爸的耳朵了。

門外有學生在拋球,有兵在體操,有火車開去。媽媽叫我不要哭,叫我看火車。我懸唸著門內的怪事,沒心情去看風景,只是憑在媽媽的肩上。

我恨那麻子,這一定不是好人。我想對媽媽說,拿棒去打他。然而我終於不說。因為據我的經驗,大人們的意見往往與我相左。

他們往往不講道理,硬要我吃最不好吃的「藥」,硬要我做最難當的「洗臉」,或堅不許我弄最有趣的水、最好看的火。今天的怪事,他們對之都漠然,意見一定又是與我相左的。我若提議去打,一定不被贊成。橫豎拗不過他們,算了吧。

我只有哭!最可怪的,平常同情於我的弄水弄火的寶姐姐,今天也跳出門來笑我,跟了媽媽說我「痴子」。我只有獨自哭!有誰同情於我的哭呢?

到媽媽抱了我回來的時候,我才仰起頭,預備再看一看,這怪事怎麼樣了?那可惡的麻子還在否?誰知一跨進牆門檻,就聽見「拍,拍」的聲音。走進吃飯間,我看見那麻子正用拳頭打爸爸的背。「拍,拍」的聲音,正是打的聲音。可見他一定是用力打的,爸爸一定很痛。

然而爸爸何以任他打呢?媽媽何以又不管呢?我又哭。媽媽急急地抱我到房間裡,對娘姨講些話,兩人都笑起來,都對我講了許多話。然而我還聽見隔壁打人的「拍,拍」的聲音,無心去聽她們的話。

我醒來,看見爸爸坐在披雅娜1旁邊,似乎無傷,耳朵也沒有割去,不過頭很光白,像和尚了。我見了爸爸,立刻想起了睡前的怪事,然而他們─—爸爸、媽媽等─—仍是毫不介意,絶不談起。我一回想,心中非常恐怖又疑惑。明明是爸爸被割項頸,割耳朵,又被用拳頭打,大家卻置之不問,任我一個人恐怖又疑惑。

唉!有誰同情於我的恐怖?有誰為我解釋這疑惑呢?


  

1926年作。

應為1927年作

1意即鋼琴,是英文piano的譯音。

憶兒時

豐子愷



我回憶兒時,有三件不能忘卻的事。

第一件是養蠶。那是我五六歲時、我祖母在日的事。我祖母是一個豪爽而善於享樂的人,良辰佳節

不肯輕輕放過。養蠶也每年大規模地舉行。



贊助商連結