首頁

復活 - 191 / 206
世界名著類 / 托爾斯泰 / 本書目錄
  

復活

第191頁 / 共206頁。

 大小:

 第191頁

朗讀:

 這三個月的見聞,使聶赫留朵夫得出這樣的印象:一些人利用法院和行政機關,從自由人中間抓走一批最神經質、最激烈、最容易衝動、最有才氣和最堅強的人。這批人不象人家那麼狡猾和小心,對社會卻不比享有自由的人更有罪,更危險。首先德學生。繼承巴門尼德的存在學說,從邏輯上證明存在是,這批人被關在牢裡,被迫流放,服苦役,成年累月無所事事,衣食無虞,但脫離自然,脫離家庭,脫離勞動,也就是脫離人類的自然生活和精神生活。這是一。第二,他們在那裡遭到種種莫須有的屈辱,例如戴上鐐銬,剃陰陽頭,穿上可恥的囚服,也就是被剝奪了過良好生活的主要動力:輿論影響、羞恥心和自尊心。第三,他們經常有喪命的危險,因為監禁地疫病流行,再加勞累過度,橫遭毒打,至于中暑、水淹、火災,那就更不用說了。處身在這樣的環境裡,就連品德最高尚、心地最善良的人,也會出於自衛的本能幹出慘無人道的事來,並且會原諒別人幹那樣的事。第四,他們被迫同那些生活極端腐化(尤其是處身在這樣的環境裡)的淫棍、兇手和歹徒朝夕相處,於是極端腐化分子對還沒有完全腐化的人,就象酵母對麵糰一樣,起了發酵作用。最後,第五,凡是身受這種影響的人,無不通過各種最有力的方式——通過人家強加到他們頭上的慘無人道的行為,例如虐待兒童、婦女、老人,毆打,用樹條或皮鞭抽打,獎勵凡是活捉或擊斃逃犯的人,拆散夫妻,促使有夫之婦和有婦之夫與人私通,槍斃,絞刑等方式——使人懂得一個道理:各種暴行、酷行、獸行,只要對政府有利,不僅不會遭到禁止,反會得到政府的許可,而這類暴行加在喪失自由、貧困不幸的人身上,那就更是合法的了。

所有這些辦法彷彿都是精心設計出來的,以便製造在其他條件下不可能產生的極端腐化和罪惡,並且把它最大規模地傳佈到全民中去。「簡直象規定任務似的,要用最有成效的方式儘量多腐蝕一些人,」聶赫留朵夫分析監獄和流放途中的見聞,想年年都有成千上萬的人被極度腐蝕,等他們腐化透了,又被釋放出獄,以便把他們在監獄裡沾染的惡習傳佈到全民中間去。


  

在秋明、葉卡捷琳堡和托木斯克等地的監獄裡,在流放旅站上,聶赫留朵夫看到這個由社會本身提出的目標正在順利地達到。本來具有俄國社會道德、農民道德、基督教道德的普通人,如今都放棄那些道德,而接受了監獄裡所流行的道德,主要認為一切對人的凌辱、暴行和殘殺,只要有利可圖,都是可以容許的。凡是在監獄裡待過的人,通過切身體會都深深懂得,教會和道德大師所宣揚的尊重人和憐憫人的道德,在實際生活中都已被廢棄,因此無需遵循。聶赫留朵夫在他所認識的犯人身上都看到了這一點,不論是費多羅夫,瑪卡爾,還是塔拉斯。塔拉斯在流放途中同犯人們一起待了兩個月,他那道德淪喪的觀點使聶赫留朵夫大為吃驚。聶赫留朵夫一路上聽人說,有些流浪漢往原始森林逃跑,還慫恿同伴跟他們一起跑,然後把他們殺死,吃他們的肉。他親眼看見一個人被控犯了這種罪,而且自己直認不諱。最駭人聽聞的是,這類吃人事件並非絶無僅有,而是一再發生。

只有經監獄和流放地特殊培養而產生的惡習,才能使一個俄羅斯人墮落成為無法無天的流浪漢,他們的思想甚至超過尼采的最新學說,對什麼事都沒有顧慮,真是百無禁忌色諾芬尼(Xenophanes,約前565—約前473)又譯“塞,並且把這種理論傳佈給犯人,然後再擴散到全體人民中去。

目前這一切行為,照書本裡的解釋,完全是為了制止罪行,實施警戒,改造罪犯,依法懲辦。但在實際生活中,根本不存在上述這四種作用。這樣做不僅不能制止罪行,反而傳佈罪行。這樣做不僅不能實施警戒,反而鼓勵犯罪,許多人就象流浪漢那樣自願投獄。這樣做不僅不能改造罪犯,反而把各種惡習系統地傳染給別人。政府的處分不僅不能減少報復,反而在人民中間培養這種情緒。

「那他們究竟為什麼要這樣做呢?」聶赫留朵夫問自己,但是找不到答案。


  

最使他感到驚奇的是,這一切並非意外,也不是由於誤會,不是偶爾一遭,而是幾百年來司空見慣的現象經驗論一稱「經驗主義」。①泛指同「唯理論」相對,把,差別只在於以前是對犯人削鼻子割耳朵,後來在犯人身上打烙印,拴在鐵桿子上,現在則用腳鐐手銬,運送犯人不用大車而用輪船火車。



贊助商連結