第505頁
忽然間一切都變得非常沉寂。一位穿黑衣的紳士揮動着一根小小的魔棒,於是所有的樂師就都奏起樂來了。音樂慢慢的在劇場裡飄揚起來,一堵牆也就同時慢慢的上升。於是一個花園在眼前出現了,太陽在它上面照着,所有的人都開始起舞和跳躍。這樣一種華麗的景象,貝兒是從來沒有想象到的。於是軍隊在開步走,於是戰爭起來了。接着就是一個宴會,大力士參孫和他的愛人出現了。她是那麼惡毒,也正如她是那麼美麗。她出賣了他。非利士人把他的眼睛剜掉了,他得推着磨石,他得在宴會廳裡成為大家訕笑的對象。但是他抱著那根支撐屋頂的石砫,搖撼着這些柱子,搖撼着整個房屋。屋子倒下來了,迸出紅紅綠綠的火焰。
貝兒可以在這兒坐一生,專門看這些表演——即使那幾塊黃油麵包吃完了,他也不在乎。事實上他也早已吃完了。
唔,等他回到家裡,可有故事講了。他怎麼也不願意上床去睡。他用一條腿站着,把另一條腿蹺在桌上——這就是參孫的愛人和其他一些小姐們所做的表演。他把祖母坐的椅子當作一個踏車來使,同時把另外兩把椅子和一個枕頭壓到自己的身上來表示宴會廳倒塌的情景。他把這些情景表演出來了;是的,他還有伴着表演的全部音樂。芭蕾舞本來是沒有對話的,但是他卻唱起來了——一會兒高亢,一會兒低沉,非常不調和。這簡直像一出歌劇。最令人驚異的是他那美麗的、像鈴鐺一樣的聲音。但是誰也不提起這件事情。
在早先,貝兒希望當一個雜貨店的學徒,干賣梅子和沙糖一類的事兒。現在他知道還有比那更美妙的工作;這就是「成為參孫故事中的人物,跳芭蕾舞」。祖母說,有許多窮苦的孩子曾經走過這樣的道路,而且後來成為優秀和有聲望的人;不過她絶不能讓家裡的任何女子走這條路。但是一個男孩就不同了,他能站得比較穩。
不過,在那整幢房子倒下來以前,貝兒沒有看見任何女孩子倒下來過。他補充說,就是倒下的時候也是大家一起倒。
①參孫是一個大力士,被非利士人所囚禁,並且被他們剜了眼睛。非利士人得意忘形,把參孫拿來取樂,要他在大家面前耍戲。參孫祈求上帝給他力量,把整個房子推垮了,壓死了所有取樂的人。事見《聖經·舊約全書·士師記》第十六章第二十一至三十一節。
三
貝爾希望當一名芭蕾舞演員,而且非如此不可。
「我簡直沒有辦法管他!」他的媽媽說。
最後有一天,她帶他去見芭蕾舞大師。這人是一位闊氣的紳士;他象一個商人一樣,也有一幢自己的房子。貝兒將來能夠達到這種地步嗎?對於我們的上帝說來,沒有什麼事情是不可能的。貝兒是手裡捏着一個金蘋果出生的;幸運就在他的手裡——可能也在他的腿上呢。
貝兒去看那位芭蕾舞大師,而且馬上就認出來了。他就是參孫。他的眼睛並沒有在非利士人手裡吃什麼虧。他知道那不過是做戲。參孫用和藹和愉快的眼光望着他,同時要他站直,把腳踝露出來。貝兒卻把整個的腳和腿都露出來了。
「他就是這樣在芭蕾舞中找到了一個位置!」祖母說。
這件事沒有花多大氣力就和芭蕾舞大師辦好了。不過在這以前,媽媽和祖母曾經作過一些準備工作,徵求過一些有見識的人的意見——首先是那位商人的太太的意見。她說對於象貝兒這樣一個漂亮和體面的孩子來說,這是一條美好的道路,但是沒有什麼前途。因此他們就又去和佛蘭生小姐商量。這位老小姐懂得有關芭蕾舞的一切事情,因為在祖母還很年輕的那些日子裡,她曾經一度也是舞台上的一位漂亮的舞蹈家。她扮演過女神和公主的角色;她每到一地都受到歡迎和敬意。不過後來她的年紀大了——我們都會如此——再沒有什麼主要的角色給她演了,最後她只得退出舞台,作些化妝工作——為那些扮女神和公主的角色化妝。
「事情就是如此!」佛蘭生小姐說。「舞台的道路是很美麗的,但是長滿了荊棘。那上面開滿嫉妒之花!嫉妒之花!」
這句話貝兒是完全聽不懂的。不過到了一定的時候,她自然會懂得的。
「他是死心塌地要學習芭蕾舞!」媽媽說。
「他是一個虔誠的小基督徒!」祖母說。
「而且很懂規矩!」佛蘭生小姐說。「既懂規矩,又有道德!我在全盛時期就是如此。」
貝兒就是這樣走進舞蹈學校的。他得到了幾件夏天穿的衣服和薄底舞鞋,為的是要是他的身體顯得輕盈一點。所有年齡較大的舞蹈女生都來吻他,並且說,象他這樣的孩子簡直值得一口吞下去。