首頁

安徒生童話 - 364 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第364頁 / 共537頁。

 大小:

 第364頁

朗讀:

黃昏時候,公共馬車又在往回走。洛狄也坐在裡面往回走。不過客廳的貓卻帶著一個消息跑進磨坊。

“你這個待在廚房裡的傢伙,你知道發生了什麼事情嗎?磨坊主現在什麼都知道了。事情完了!洛狄天黑時到這兒來過。他和巴貝德在磨坊主的房間外面的走廊上小聲小氣地講了一大堆話。我躺在他們的腳下,但是他們沒有理睬我,連想都沒有想到我。


  

“『我要當面對你父親講!』洛狄說。『這是最可靠的辦法。』

“『要不要我跟你一塊去?』巴貝德說,『替你打打氣!』

“『我有足夠的勇氣,』洛狄說,『但是有你在場,不管他高興不高興,他總得客氣些。』

“於是他們就進去了。洛狄踩了我的尾巴,踩得真夠厲害!洛狄這個人真笨。我叫了一聲,不過他和巴貝德全沒有理我。

他們把門推開,兩個人一齊進去,我當然走在他們前面。我馬上跳到椅背上,因為我怕洛狄會踢我。哪曉得磨坊主這次倒踢起人來。他踢得才凶呢!把他一腳踢出門外,一直踢到山上的羚羊那裡去了。現在洛狄可以瞄準羚羊,但可不能瞄準我們的小巴貝德了。”

「不過他們究竟說了什麼呀?」廚房的貓問。

“什麼嗎?人們在求婚時說的那套話,他們全說了。比如:『我愛她,她愛我。如果桶裡的牛奶夠一個人吃,當然也可以夠兩個人吃的!』

“『但是她的地位比你高得多,』磨坊主說。『她坐在一堆金沙上——你知道得很清楚。你攀不上呀!』

“『只要一個人有志氣,世上沒有什麼攀不上的東西!』洛狄說,因為他是一個直爽的人。

“『你昨天還說過,那個鷹窠你就爬不上。巴貝德比鷹窠還要高呢。』

“『這兩件東西我都要拿下來!』洛狄說。

“『如果你能把那只小鷹活捉下來,那麼我也可以把巴貝德給你!』磨坊主說,同時笑得連眼淚都流出來了。『好吧,洛狄,謝謝你來看我們!明天再來吧,你在這兒什麼人也看不到了。再會吧,洛狄!』

“巴貝德也說了再會。她的樣子真可憐,簡直像一隻再也看不見母親的小貓一樣。

“『男子漢,說話算話!』洛狄說。『巴貝德,不要哭吧,我會把那只小鷹捉下來的!』

“『我想你會先跌斷你的脖子!』磨坊主說,『要是這樣,你再也不能到這兒來找麻煩了!』

「我認為這一腳踢得很結實。現在洛狄已經走了;巴貝德在坐著流眼淚。但是磨坊主卻在唱着他旅行時學到的那支德文歌!這類的事兒我也不願再管了,因為管了沒有什麼好處!」

「你不過是說說罷了!」廚房的貓說。
.鷹 窠

山路上有一陣愉快的歌聲飄來。這歌聲很洪亮,表示出勇氣和快樂的心情。唱的人就是洛狄。他正要去看他的朋友維西納得。


  
「你得幫我一下忙!我們得把拉格利找來,因為我想要取下崖頂上的那個鷹窠!」

「你還不如去取月亮裡的黑點子。這比取那個鷹窠難不了多少!」維西納得說。「我看你的心情倒蠻快活呢!」

「對啦,因為我要結婚了!不過,講老實話,我得把實情告訴你!」

不一會兒維西納得和拉格利就知道了洛狄的用意。

「你真是個固執的傢伙,」他們說。「事情不能這樣辦!你會跌斷你的脖子的!」

「只要你不怕跌下來,你就決不去跌下來的!」洛狄說。

半夜裡,他們帶著竿子、梯子和繩子出發了。路伸進灌木林,通過鬆散滾動的石子;他們一直向山上爬,爬了一整夜。他們下面的水在潺潺地流,他們上面的水在不停地滴,半空浮着的是漆黑的雲塊。這隊獵人到達了一個峻峭的石壁;這兒比什麼地方還要陰暗。兩邊的石崖几乎要碰到一起了,只有一條很狹的罅縫露出一片天來。石崖下面是一個深淵,裡面有潺潺的流水。

這三個人靜靜地坐著。他們等待天明。如果他們想捉住小鷹的話,他們必須等母鷹在天明飛出時一槍把她打死。洛狄一聲也不響,好像他變成了他坐著的那塊石頭的一部分似的。他把槍放在面前,扳上了槍機;他的眼睛注視着石崖的頂——鷹窠就藏在那兒一塊突出的石頭底下。這三個獵人需要等一段相當長的時間呢!

忽然間,他們聽到頭上有一陣騷動的颼颼聲。一隻龐大的物體在飛動,把天空遮暗了。這黑影剛一離開窠,兩桿獵槍就瞄準它了。有一槍打了出去;那雙張着的翅膀拍了幾下。接着就有一隻鳥慢慢地墜落下來,這只鳥和它張着的翅膀几乎可以把整個的深淵填滿,甚至把這幾個獵人也打下去。最後這鳥兒在深淵裡不見了。它降落的時候折斷了許多樹枝和灌木林。



贊助商連結