首頁

安徒生童話 - 362 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第362頁 / 共537頁。

 大小:

 第362頁

朗讀:

黃昏時候,大家在老胡桃樹下,在那些漂亮旅館面前的清潔路上散着步。這兒人很多,略有些擁擠。所以洛狄不得不把自己的手臂伸給巴貝德扶着。他說他非常高興在這裡碰到從華德州來的人,因為華德州和瓦利斯州是兩個非常好的鄰州。他那麼誠懇地表示出他的愉快,以致巴貝德也情不自禁地把他的手捏了一下。他們在一起散着步,差不多像一對老朋友一樣;她這個嬌小美麗的人兒,談起話來倒很有風趣。她指出:外國來的一些女客們的服裝和舉止是多麼荒唐和可笑;洛狄對這些話非常感興趣。當然她並不是在譏笑她們,因為她們可能是大家閨秀。的確,巴貝德知道得很清楚,她的甜蜜可愛的乾媽就是一個有身份的英國女子。18年以前,當巴貝德受洗禮的時候,這位太太就住在貝克斯。她那時就給了巴貝德一個很貴重的胸針——巴貝德現在還戴着它。乾媽曾經來過兩次信;巴貝德今年還希望在因特爾拉根遇見她和她的女兒呢。「這幾個女兒都是老小姐,快30歲了,」巴貝德說。——當然,她自己還不過18歲。

她那張甜蜜的小嘴一忽兒也不停。巴貝德所講的每件事情在洛狄聽起來都顯得非常重要。他把自己所知道的事情也都講了出來:他到貝克斯來過多少次,他對於磨坊知道得多麼清楚,他怎樣常常看見巴貝德(她當然沒有注意到他),他最近怎樣到磨坊去過一次,他的心那時怎樣充滿了一種說不出的情感,她和她的父親怎樣都不在家——都走得很遠,但是遠得還不足以使他無法爬過橫在路上的高山。


  

是的,他講了這些話,而且還講了許多其他的事情。

他說,他多麼喜歡她——而且他到這兒來完全是為了她,並不是為了射擊比賽。

巴貝德一句話也不說;他似乎把自己的秘密對她講得太多了。

他們繼續向前走。太陽落到高大的石壁後面去了。少女峰被附近山上的黑森林環繞着,顯得分外地燦爛和華麗。許多人都站下來靜靜地凝望。洛狄和巴貝德也對這雄偉的景色凝望。

「什麼地方也沒有這兒美!」巴貝德說。

「世上再也找不出像這樣的地方!」洛狄說,同時望着巴貝德。

「明天我得回家去了!」他沉默了一會兒又說。

「到貝克斯來看我們吧!」巴貝德低聲說。「你來看我們,我的父親一定非常高興。」

①安妮特的名字Annetter是以A這個字母開始的。

②威廉·退爾(Vilhelm Tell)是瑞士傳說中的一個民族英雄。瑞士在14世紀受奧國的統治。奧國皇室駐瑞士的總督蓋斯勒(Gessler)在市場上碰到了威廉·退爾。退爾拒絶對那代表他的職位的帽子敬禮,因而被捕。如果威廉·退爾想得到自由,他必須這樣做:在他兒子頭上放一個蘋果,在離開80步的地方,用箭把蘋果射穿。他果然射穿了蘋果而沒有傷害到自己的兒子。當他正感到興奮的時候,他的第二支箭露了出來。總督問他這支箭是做什麼用的,他回答說:「如果我沒有射中蘋果,我就要用這支箭射死你!」總督馬上又把他囚禁起來。後來起義的農民把他釋放了。

③這是拉丁文。一般的學究總喜歡在談話時用幾個拉丁字。

④瑞士分做三個區域:法文區、德文區和意大利文區;所以瑞士人一般都講三種語言。
.在回家的路上


  
啊,第二天他在高山上向回家的路上走的時候,他背的東西真不少!是的,他有三個銀杯,兩支漂亮的獵槍和一個銀咖啡壺——當他自己有了家的時候,這個咖啡壺當然是有用的。但是這還不能算是最重的東西。他還得背一件更重、更沉的東西——也可以說是這東西把他從高山上背回家來的。

天氣很不好,陰沉沉的,下着雨。雲塊像喪布似的覆在山頂上,把那些閃亮的山峰都蓋住了。斧子最後的伐木聲在森林中發出迴響。粗大的樹幹朝山下滾來。從高處望,這些樹幹好像火柴棒,但它們是可以做大船的桅杆的。路西尼河在唱着單調的歌,風在呼呼地吹,雲塊在移動。

這時洛狄身旁忽然有一個年輕姑娘和他並肩走。他一直沒注意,只有當她貼得這樣近的時候,他才看到她。她也想走過這座山。她的眼裡含有一種特殊的魔力,使你不得不看它們;而這對眼睛是那麼亮,那麼深——簡直沒有底。

「你有愛人沒有?」洛狄說,因為他的心裡現在充滿了愛的感覺。

「沒有!」這姑娘回答說,同時大笑起來。但是她說的似乎不是真話。「我們不要走彎路吧!」她繼續說。「我們可以更往左一點。這樣,路就可以近些!」

「對!而且還很容易掉到冰罅裡去呢!」洛狄說。「你並不太熟悉這條路,但是你卻想當一個嚮導!」



贊助商連結