首頁

安徒生童話 - 349 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第349頁 / 共537頁。

 大小:

 第349頁

朗讀:

「吃完飯以後我得休息一下,」她說。「你住在這裡,必須遵守這裡的規矩!我現在要睡了。」

小歌鳥大吃一驚,因為他本來的用意是很好的。太太睡醒了以後,他銜着他所尋到的一顆麥粒站在她面前。他把麥粒放在她的腳下。但是她沒有睡好,因此她的心情自然不佳。


  

「把這送給小鷄吃吧,」她說,「不要老獃在我旁邊呀!」

「但是您為什麼要生我的氣呢?」他問。「我做了什麼對不起您的事情呢?」

「做了什麼對不起我的事情!」葡萄牙鴨子說。「你用的字眼不太文雅!這一點我請你注意。」

「昨天這裡有太陽光,」小鳥說。「今天這裡卻是陰暗的!這使我感到怪難過的。」

「你對於天氣的知識是一竅不通!」葡萄牙鴨子說。「這一天還沒有完呀。不要獃在這兒像一個傻瓜吧!」

「您看人的這副凶樣子,跟我落到這裡時那些惡眼睛看我的凶樣子差不多。」

「簡直豈有此理!」葡萄牙鴨子說。「難道你把我跟那個強盜——那只貓相比嗎?我身體裡一滴壞血也沒有。我得為你負責任,我要教你學些禮貌。」

於是她就把這歌鳥的頭咬掉了。他倒下死了。

「這是什麼意思?」她說,「難道他這一點都受不了?這樣說來,他是不配活在這個世界上的了!我對他一直是像一個母親;這一點我知道,因為我有一顆母親的心。」

鄰家的公鷄把頭伸進院子裡來,像一個火車頭似地大叫了一聲。

「你這一叫簡直要把我嚇死了,」她說。「這完全要怪你。他嚇掉了他的頭,我也几乎要嚇掉我的頭。」

「他這麼點小的東西有什麼值得一提,」公鷄說。

「對他說話放客氣些吧!」葡萄牙鴨子說。「他有聲音,他會唱歌,他受過好的教育!他很體貼,也很溫柔——無論在動物中,或在你所謂的人類中,這都是很好的。」

所有的鴨子都擠到這只死去了的小歌鳥身邊來。不管他們是感到嫉妒或憐憫,這些鴨子都表現得非常熱情。但是現在這兒既然沒有什麼東西可嫉妒,他們自然感到憐憫。甚至那兩隻中國母鷄都是這樣。

「我們再也找不到這樣的歌鳥了!他差不多算得是一隻中國鳥。」於是母鷄都嘎嘎地哭起來,不過鴨子只是把眼睛弄得紅了一點。

「我們都是好心腸的人,」她們說。「這一點誰也不能否認。」

「好心腸!」葡萄牙鴨子說,「是的,我們都有好心腸,差不多跟在葡萄牙一樣!」

「我們現在還是找點東西塞進嗉子裡去吧,」鴨公說。「這才是重要的事情呢!一個玩物打碎了算什麼?我們有的是!」


  

①原文是Hun har portulak i Kroen,無法翻譯。葡萄拉(portulak)在丹麥文裡是「馬齒覓」,而portulak這個字跟「葡萄牙」(Portugal)的讀音相似。因此當葡萄牙的鴨子說她身體裡有葡萄牙的血統時,這只小鴨就開她一個文字玩笑,說她的身體裡全是「葡萄拉」(馬齒覓)。

②歐洲人吃烤鴨時經常用蘋果和梅子醬做作料。

新世紀的女神

我們的孫子的孩子——可能比這還要更後的一代——將會認識新世紀的女神,但是我們不認識她。她究竟是在什麼時候出現呢?她的外表是怎樣的呢?她會歌唱什麼呢?她將會觸動誰的心弦呢?她將會把她的時代提升到一個什麼高度呢?

在這樣一個忙碌的時代裡,我們為什麼要問這麼多的話呢?在這個時代裡,詩几乎是多餘的。人們知道得很清楚,我們現代的詩人所寫的詩,有許多將來只會被人用炭寫在監獄的牆上,被少數好奇的人閲讀。

詩也得參加鬥爭,至少得參加黨派鬥爭,不管它流的是血還是墨水。

許多人也許會說,這不過是一方面的說法;詩在我們的時代裡並沒有被忘記。

沒有,現在還有人在閒空的時候感覺到有讀詩的要求。只要他們的心裡有這種精神苦悶,他們就會到一個書店裡去,花四個毫子買些最流行的詩。有的人只喜歡讀不花錢的詩;有的人只高興在雜貨店的紙包上讀幾行詩。這是一種便宜的讀法——在我們這個忙碌的時代裡,便宜的事情也不能不考慮。只要我們有什麼,就有人要什麼——這就說明問題!未來的詩,像未來的音樂一樣,是屬於堂·吉訶德這一類型的問題。要討論它,那簡直跟討論到天王星上去旅行一樣,不會得到結果。



贊助商連結