首頁

安徒生童話 - 343 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第343頁 / 共537頁。

 大小:

 第343頁

朗讀:

「老頭子,你知道得最清楚呀,」老太婆說。「今天鎮上是集日,你騎着它到城裡去,把這匹馬賣點錢出來,或者交換一點什麼好東西:你做的事總不會錯的。快到集上去吧。」於是她替他裹好圍巾,因為她做這件事比他能幹;她把它打成一個雙蝴蝶結,看起來非常漂亮。然後她用她的手掌心把他的帽子擦了幾下。同時在他溫暖的嘴上接了一個吻。這樣,他就騎着這匹馬兒走了。他要拿它去賣,或者把它換一件什麼東西。是的,老頭兒知道他應該怎樣來辦事情的。

太陽照得像火一樣,天上見不到一塊烏雲。路上佈滿了灰塵,因為有許多去趕集的人不是趕着車,便是騎着馬,或者步行。太陽是火熱的,路上沒有一塊地方可以找到蔭處。


  

這時有一個人拖着步子,趕着一隻母牛走來,這只母牛很漂亮,不比任何母牛差。

「它一定能產出最好的奶!」農人想。「把馬兒換一頭牛吧——這一定很合算。」

「喂,你牽着一頭牛!」他說。「我們可不可以在一起聊幾句?聽我講吧——我想一匹馬比一頭牛的價值大,不過這點我倒不在乎。一頭牛對於我更有用。你願意跟我交換嗎?」

「當然我願意的!」牽着牛的人說。於是他們就交換了。

這樁生意就做成了。農人很可以回家去的,因為他所要做的事情已經做了。不過他既然計划去趕集,所以他就決定去趕集,就是去看一下也好。因此他就牽着他的牛去了。

他很快地向前走,牛也很快地向前走。不一會兒他們趕上了一個趕羊的人。這是一隻很漂亮的羊,非常健壯,毛也好。

「我倒很想有這匹牲口,」農人心裡想。「它可以在我們的溝旁邊找到許多草吃。冬天它可以跟我們一起待在屋子裡。有一頭羊可能比有一頭牛更實際些吧。“我們交換好嗎?」

趕羊人當然是很願意的,所以這筆生意馬上就成交了。於是農人就牽着他的一頭羊在大路上繼續往前走。

他在路上一個橫柵欄旁邊看到另一個人;這人臂下夾着一隻大鵝。

「你夾着一個多麼重的傢伙!」農人說,「它的毛長得多,而且它又很肥!如果把它繫上一根綫,放在我們的小池子裡,那倒是蠻好的呢。我的老女人可以收集些菜頭果皮給它吃。她說過不知多少次:『我真希望有一隻鵝!』現在她可以有一隻了。——它應該屬於她才是。你願不願交換?我把我的羊換你的鵝,而且我還要感謝你。」

對方一點也不表示反對。所以他們就交換了;這個農人得到了一隻鵝。

這時他已經走進了城。公路上的人越來越多,人和牲口擠做一團。他們在路上走,緊貼著溝沿走,一直走到柵欄那兒收稅人的馬鈴薯田裡去了。這人有一隻母鷄,她被系在田裡,為的是怕人多把她嚇慌了,弄得她跑掉。這是一隻短尾巴的鷄,她不停地眨着一隻眼睛,看起來倒是蠻漂亮的。「咕!咕!」這鷄說。她說這話的時候,究竟心中在想什麼東西,我不能告訴你。不過,這個種田人一看見,心中就想:「這是我一生所看到的最好的鷄!咳,她甚至比我們牧師的那只抱鷄母還要好。我的天,我倒很想有這只鷄哩!一隻鷄總會找到一些麥粒,自己養活自己的。我想拿這只鵝來換這只鷄,一定不會吃虧。」

「我們交換好嗎?」他說。

「交換!」對方說,「唔,那也不壞!」

這樣,他們就交換了。柵欄旁的那個收稅人得到了鵝;這個莊稼人帶走了鷄。

他在到集上去的路上已經做了不少的生意了。天氣很熱,他也感到累,他想吃點東西,喝一杯燒酒。他現在來到了一個酒店門口,他正想要走進去,但店裡一個夥計走出來了;他們恰恰在門口碰頭。這夥計背着一滿袋子的東西。


  

「你袋子裡裝的是什麼東西?」農人問。

「爛蘋果,」夥計說。「一滿袋子餵豬的爛蘋果。」

“這堆東西可不少!我倒希望我的老婆能見見這個世面呢。去年我們炭棚子旁的那棵老蘋果樹只結了一個蘋果。我們把它保藏起來;它待在碗櫃一直待到裂開為止。『那總算是一筆財產呀。』我的老婆說。現在她可以看到一大堆財產了!

是的,我希望她能看看。”

「你打算出什麼價錢呢?」夥計問。

「價錢嗎?我想拿我的鷄來交換。」

所以他就拿出那只鷄來,換得了一袋子爛蘋果,他走進酒店,一直到酒吧間裡來。他把這袋子蘋果放在爐子旁邊靠着,一點也沒有想到爐子裡正燒得有火。房間裡有許多客人——販馬的,販牲口的,還有兩個英國人:他們非常有錢,他們的腰包都是鼓得滿滿的。他們還打起賭來呢。關於這事的下文,你且聽吧。



贊助商連結