第18頁
也不會想得那麼糊塗!
那些哭閙、懇求、恫嚇、起誓;
眼淚、戒指、欺編和誹謗,
一封短簡也要寫六張,
還有媽媽和姑母的監視,.
還有丈失的勉強的友誼,
對於這一切,誰能不厭膩!九我的歐根想到了這種種。
在以前,他青春的熱情
也曾棄放不覊,他也曾
作過熱狂的夢想底犧牲。
生活嬌慣着他:美麗的憧憬
一個剛剛幻滅,另外一個
接着就佔據了他的心靈。
漸漸,他厭了不費力的俘獲,
一切都使他感到饜足;
無論他是笑閙,還是安閒,
他永遠聽見靈魂在怨訴,
他只好用笑聲掩飾呵欠。
就這樣,一生中最好的年華
整整有八年被他糟蹋。十他和女人不過是廝混,
其實心裡早沒有興趣:
碰個釘子—轉瞬便很開心;
變了心嗎—他正好休息。
他雖然也在情場上角逐,
得手不歡,放手也不惋惜。
對她們的愛情或惱怒
他一概馬虎,很難記起。
就象黃昏來打牌的賓客。
淡漠地坐下,淡漠地打完,
然後他坐車走出院落,
回家靜靜地睡一個夜晚,
次日早晨,連自己也難說,
這一晚要到哪裡去消磨。十一然雨,達吉一亞娜的來書
卻觸動了奧涅金的心弦,
純潔少女的誠摯的傾訴
引起了他的種種感嘆;
達吉亞娜的悒鬱的容貌
和蒼白的臉,立刻浮在腦中,
他的整個心靈也沉入了
一種無邪的、甜美的夢。
也許剎那間,他又被過去
情感的烈焰所侵擾,
但他不願意欺騙這少女:
那純潔的心對他多麼信靠,
現在,讓我們再回到花園,
看看達吉亞娜和他的會見。十二起初,他們沉默了一瞬,
但接着,奧涅金朝前幾步
對她說,“您給我寫了信,
請不要否認。我已拜讀
一篇誠懇的心靈的自白,
和純潔的愛情的傾訴。
您的真摯我覺得很可愛,
它使我激動,不禁喚出
我的久已沉寂的感情。
這裡,我並不想把您讚譽,
不過為了報答您的情意,
我也要率直地表白我的心。
請聽吧,這就是我的自白:
我是怎樣的人,請您決裁。十三“如果我願意今後的生活
承受着家庭範圍的約束;
如果友善的命運指定我
去當一輩子父親和丈夫,
如果,即使僅僅有片刻,
家庭之樂的圖景令我神迷——
那麼,除您以外,坦率地說,
再沒有人更適于作我的妻。
這些話絶不是美麗的辭句,
如果是從前,我會選擇您:
作我孤寂歲月的伴侶。
您正是我從前的意中人,
您是那一切美好的保證,
我會快樂…盡我的可能:十四“然而,我與幸福早已訣別,
我的心和它冰炭不容;
您固然十金十美,但我卻
完全不值得您的垂青。
請相信吧(我以良心保證):
別管我的愛情怎樣熱烈,
日久生厭,它就會變冷,
我們的婚煙將痛苦地終結。
您會哭的,但您的眼淚
不但打不動我的心,
反會激怒我把您怪罪。
請想想:婚煙之神將給我們
以怎樣的薔薇灑在道上,
呵,這道路又是多麼漫長!十五“世上有什麼比這更悲慘:
請想,假如有一對夫婦——
可憐的妻子日夜孤單單
想著那配不上她的丈夫:
而厭煩的丈夫,雖然明知
妻子賢慧,卻不免皺着眉頭
發脾氣,忌妒也毫不熱熾,
要不就天天把命運詛咒。
這就是我。您以純潔的
火熱的心,如此單純而聰慧,
給我寫信,——您所追求的
難道就是這樣一種結尾‧
殘酷的上天,我不相信,
這就是給您的命運!十六“歲月、夢想,都一去而不回,
我的心靈也無法再生……
我把您看做年幼的妹妹,
也許,我愛您勝過長兄。
您聽著,但請不要惱怒:
就象小樹,每年的春天,
都要披上新綠的裝束,
年輕的女郎也時時更換
她飄忽的幻想,一次又一次…
這是天命,誰能夠違反‧
您會再去愛別人,自然……
但希望您能對自己剋制:
並不是每個人都瞭解您,
胃失會給您帶來不幸。”十七歐根一口氣把道理講完。
達吉亞娜靜靜地聽著,
她淚眼模糊,一切看不見,
只屏聲靜氣,更不會反駁。
他向她伸出手臂,傷心地
(或者「機械地」,如時人所說)
達吉亞娜靠着他的臂,
低頭繞過菜園默默走着。
他把回到家還輓着手,
人們看見他們這種親昵,
並沒有表示如何詫異。
您知道,鄉間的居民也有
它可喜的自由的風尚,
和驕傲的莫斯科沒有兩樣。十八親愛的讀者,你一定感到
我們的朋友奧涅金,這一回
對悲哀的達妮亞表現了
最高貴、最可敬的行為。