首頁

歐根澳涅金 - 18 / 46
翻譯詩類 / 普希金 / 本書目錄
  

歐根澳涅金

第18頁 / 共46頁。

 大小:

 第18頁

朗讀:

也不會想得那麼糊塗!

那些哭閙、懇求、恫嚇、起誓;


  

眼淚、戒指、欺編和誹謗,

一封短簡也要寫六張,

還有媽媽和姑母的監視,.

還有丈失的勉強的友誼,

對於這一切,誰能不厭膩!九我的歐根想到了這種種。

在以前,他青春的熱情

也曾棄放不覊,他也曾

作過熱狂的夢想底犧牲。

生活嬌慣着他:美麗的憧憬

一個剛剛幻滅,另外一個

接着就佔據了他的心靈。

漸漸,他厭了不費力的俘獲,

一切都使他感到饜足;

無論他是笑閙,還是安閒,

他永遠聽見靈魂在怨訴,

他只好用笑聲掩飾呵欠。

就這樣,一生中最好的年華

整整有八年被他糟蹋。十他和女人不過是廝混,

其實心裡早沒有興趣:

碰個釘子—轉瞬便很開心;

變了心嗎—他正好休息。

他雖然也在情場上角逐,

得手不歡,放手也不惋惜。

對她們的愛情或惱怒

他一概馬虎,很難記起。

就象黃昏來打牌的賓客。

淡漠地坐下,淡漠地打完,

然後他坐車走出院落,

回家靜靜地睡一個夜晚,

次日早晨,連自己也難說,

這一晚要到哪裡去消磨。十一然雨,達吉一亞娜的來書

卻觸動了奧涅金的心弦,

純潔少女的誠摯的傾訴

引起了他的種種感嘆;

達吉亞娜的悒鬱的容貌

和蒼白的臉,立刻浮在腦中,

他的整個心靈也沉入了

一種無邪的、甜美的夢。

也許剎那間,他又被過去

情感的烈焰所侵擾,

但他不願意欺騙這少女:

那純潔的心對他多麼信靠,

現在,讓我們再回到花園,

看看達吉亞娜和他的會見。十二起初,他們沉默了一瞬,

但接着,奧涅金朝前幾步

對她說,“您給我寫了信,

請不要否認。我已拜讀

一篇誠懇的心靈的自白,

和純潔的愛情的傾訴。

您的真摯我覺得很可愛,

它使我激動,不禁喚出

我的久已沉寂的感情。

這裡,我並不想把您讚譽,

不過為了報答您的情意,

我也要率直地表白我的心。

請聽吧,這就是我的自白:

我是怎樣的人,請您決裁。十三“如果我願意今後的生活

承受着家庭範圍的約束;

如果友善的命運指定我

去當一輩子父親和丈夫,

如果,即使僅僅有片刻,

家庭之樂的圖景令我神迷——

那麼,除您以外,坦率地說,

再沒有人更適于作我的妻。

這些話絶不是美麗的辭句,

如果是從前,我會選擇您:

作我孤寂歲月的伴侶。

您正是我從前的意中人,

您是那一切美好的保證,

我會快樂…盡我的可能:十四“然而,我與幸福早已訣別,

我的心和它冰炭不容;

您固然十金十美,但我卻

完全不值得您的垂青。

請相信吧(我以良心保證):

別管我的愛情怎樣熱烈,

日久生厭,它就會變冷,

我們的婚煙將痛苦地終結。

您會哭的,但您的眼淚

不但打不動我的心,

反會激怒我把您怪罪。

請想想:婚煙之神將給我們

以怎樣的薔薇灑在道上,

呵,這道路又是多麼漫長!十五“世上有什麼比這更悲慘:

請想,假如有一對夫婦——


  

可憐的妻子日夜孤單單

想著那配不上她的丈夫:

而厭煩的丈夫,雖然明知

妻子賢慧,卻不免皺着眉頭

發脾氣,忌妒也毫不熱熾,

要不就天天把命運詛咒。

這就是我。您以純潔的

火熱的心,如此單純而聰慧,

給我寫信,——您所追求的

難道就是這樣一種結尾‧

殘酷的上天,我不相信,

這就是給您的命運!十六“歲月、夢想,都一去而不回,

我的心靈也無法再生……

我把您看做年幼的妹妹,

也許,我愛您勝過長兄。

您聽著,但請不要惱怒:

就象小樹,每年的春天,

都要披上新綠的裝束,

年輕的女郎也時時更換

她飄忽的幻想,一次又一次…

這是天命,誰能夠違反‧

您會再去愛別人,自然……

但希望您能對自己剋制:

並不是每個人都瞭解您,

胃失會給您帶來不幸。”十七歐根一口氣把道理講完。

達吉亞娜靜靜地聽著,

她淚眼模糊,一切看不見,

只屏聲靜氣,更不會反駁。

他向她伸出手臂,傷心地

(或者「機械地」,如時人所說)

達吉亞娜靠着他的臂,

低頭繞過菜園默默走着。

他把回到家還輓着手,

人們看見他們這種親昵,

並沒有表示如何詫異。

您知道,鄉間的居民也有

它可喜的自由的風尚,

和驕傲的莫斯科沒有兩樣。十八親愛的讀者,你一定感到

我們的朋友奧涅金,這一回

對悲哀的達妮亞表現了

最高貴、最可敬的行為。



贊助商連結