首頁

歐根澳涅金 - 11 / 46
翻譯詩類 / 普希金 / 本書目錄
  

歐根澳涅金

第11頁 / 共46頁。

 大小:

 第11頁

朗讀:

固然,我承認,它未免提示

古老的時代,女仆的住房。


  

我們該承認,我們很粗俗,

不但是詩句毫不高雅,

就在命名上也可以看出。

我們白受了很多年教化:

究竟從其中獲得了什麼‧

也許是隻學會矯揉造作。二十五好吧,就管她叫達吉亞娜。

她既沒有妹妹的美麗,

也沒有她那鮮艷的面頰,

可以吸引他人的注意。

她憂鬱,沉默,象林野的鹿

那樣怯生,又那樣不馴;

儘管她在自己的家裡住,

也落落寡合,象是外人;

她從不和爸爸媽媽親昵,

或倒在他們的懷裡撒嬌;

就在兒提時,她也不願意

和別的孩子一塊跳閙:

她寧願獨自坐在窗前,

默默無言地,坐一整天。二十六從兒時起,她所愛好的

是冥想,這才是她的友伴,

鄉村的閒暇悠悠流去,

以幻想點綴了她的時間。

她那兩手纖細的手指

從未沾過針線,她從沒有

選出各種花樣,彎着身子

在絲綢上一針針刺繡。

然而,很早她有個特徵:

願意做個轄人的公主。

她對洋娃娃不斷地使用

社交場中的禮儀和談吐:

而且,她是多麼一本正經

把媽媽的教訓講給它聽!二十七但是,即使是年齡還小,

她也不把娃娃抱在懷裡,

她也不喜歡對它絮叼

關於城市和時裝的消息。

對兒童的嬉閙毫無興緻,

卻很喜歡在冬季的夜裡

讓人講述恐怖的故事,

只有這才使她的心沉迷。

有時候,乳母為了奧麗嘉

把小小的友伴聚集到草地上,

玩着捉人的遊戲或其他,

只有達吉亞娜躲在一旁,

她厭煩她們的哄笑

和那一場無味的胡閙。二十八她喜歡當曙光尚未透露

在涼台等待早霞的彩色,

她愛看星群的圓舞

在蒼白的天空逐漸沉沒,

地平綫跟着緩緩地明亮,

而那清展的使者:微風

吹拂着,使白日冉冉登場。

在冬季,當寒夜的暗影

漫長地籠罩半個宇宙,

懶懶的東方躲在迷朦的

月色裡,也比平時睡得長久,

就在這種時侯,萬籟俱寂,

她也一樣地按時起來,

點起了蠟燭走向涼台。二十九她很早就把小說讀上癮,

這對她比什麼都更重要,

浪漫的故事吸去她的心,

無論是理查遜,還是盧梭。

她的父親是個好好先生,

雖然已活在過去的時代,

雖然小說沒看過一種,

卻不覺得它有什麼禍害,

認為它只是信口瞎編、

給人消遣——從不想打聽

在女兒枕下,是什麼寶卷

秘密地伴着她睡到天明。

而至於他妻子,她自己

早就是個理查遜的小說迷。三十這太大所以愛讀理查遜

並不是用閲讀打發時間,

也不是因為葛蘭狄生

比拉夫雷斯更令人喜歡。

而是多年前,在莫斯科,

她的表姐阿琳娜郡主

常常對她提起這些小說;

那時候,她對訂婚的丈夫

並不滿意,那都是父母主張,

而心目中另有一個情郎,

多情、聰明,處處比丈夫風流:

這個俄國的葛蘭狄生

是花花公子,賭博的能手,


  
而且是個近衛軍軍人。三十一那時侯,她的衣着講究合身,

和他一樣,也儘力追求時尚,

然而,少女並沒有被徵詢,

便結了婚,父母硬給做了主張,

慎重的丈夫看出她的悲哀,

很快就搬到鄉間去居住,

為的是換個環境,使她忘懷。

可是,天哪!周圍是些什麼人物!

起初她嚎啕大哭,非常痛心,

几乎就要和丈夫離異;

可是以後,為家務占了身,

逐漸習慣了,變得相當滿意。

上帝本來沒給人幸福,

「習慣」就是他賞賜的禮物。三十二無論悲哀是多麼難於派遣,

「習慣」都能夠化為恬靜,

而且,有一個很大的發現

使這位大太異常高興:

在百忙中,她找到一個秘訣

如何把丈夫置於她的股掌,

從此把他管得服服貼貼,

於是一切變得順順噹噹。

各種工作都要她來監督:

到冬天,她親自醃醃蘑菇,

她記帳,把農奴送去當兵,

生起氣來,也打一下女仆,

每到禮拜六,必然洗澡淨身,

這一切,全不必去問丈夫。三十三有過一時,她用血寫的話

給女友的紀念冊留下深情,

她管普拉斯科亞叫寶琳娜,

講話用一種歌唱的聲音。

她把腰身也束得很緊,

說俄文要帶著法文腔調,

她的H字夾雜着鼻音。

但很快,這一切全都忘掉:

寶琳娜郡主、紀念冊、緊身褡,

還有稿本中感傷的詩情

都成為過去,以前的西琳娜

也恢復了阿庫裡伽的原名。

而終於,她也慣于穿戴了

老式的棉絮睡衣和寢帽。三十四但丈夫卻.她而又體貼,

從來不干預太太的主意,



贊助商連結