首頁

交際花盛衰記 - 180 / 244
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄
  

交際花盛衰記

第180頁 / 共244頁。

 大小:

 第180頁

朗讀:

請付給:1.卡洛斯·埃雷拉神甫先生三十萬法郎;2.德·紐沁根男爵先生一百四十萬法郎,如果艾絲苔小姐寓所中被竊的款項失而復得,請從上述數額中扣除七十五萬法郎。

我作為艾絲苔·高布賽克小姐的繼承人,將七十六萬法郎遺贈巴黎收容所,用以建立一個庇護所,專門收容願意拋棄罪惡和墮落生涯的妓女。


  

此外,我將一筆用於購買三萬法郎百分之五利息註冊公債的款項遺贈各收容所。年息每半年使用一次,用於釋放因欠債而被囚禁的人,其所欠債款不超過兩千法郎。收容所的管理員可以從國欠債而被監禁的人中挑選最受人尊敬者作為受惠人。

我請德·賽裡奇先生用四十萬法郎在城東公墓為艾絲苔小姐修建一座墳墓,我要求將我葬在她的身邊。這座墳墓應該建成古代墳墓式樣,呈方形,我們兩人的白色大理石雕像將仰臥在棺蓋上,頭部枕上墊子,雙手合十,朝向天空。這座墳墓沒有碑文。

我請德·賽裡奇伯爵先生將我寓所中的金梳妝台贈予歐也納·德·拉斯蒂涅克先生,作為紀念。

最後,同樣,我將我的書籍贈予我的遺囑執行人,我請他接受這一贈禮。

呂西安·夏爾東·德·魯邦普雷

一八三○年五月十五日于附屬監獄

這份遺囑裝在致巴黎王國法院總檢察長德·格朗維爾伯爵先生的一封信裡。該信內容如下:

伯爵先生:

我將我的遺囑交付給您。您打開這封信時,我已經不在人世了。我懷着重獲自由的願望,對卡繆索先生的陰險審問,作了如此怯懦的回答。儘管我是無辜的,但也不免捲入一件險惡的官司中。世人是那樣敏感,即使我不受懲罰而獲得釋放,我也不可能生活下去了。

我請您將附信原封不動地交給卡洛斯·埃雷拉神甫,並將我信中所附的按規定形式寫的關於收回我說過的話的聲明轉交給卡繆索先生。

我相信別人不敢私拆給您的信件。我懷着這一信念向您訣別和表示最後敬意,並請您相信,在給您寫信的此刻,我對您善意地滿足您死去的奴僕的一切要求,表示深深的感激。

呂西安·德·R


  
致卡洛斯·埃雷拉神甫

親愛的神甫:

我從您手裡得到的全是恩惠,而我卻出賣了您。這並非有意的忘恩負義的舉動使我無地自容。當您讀到我這幾行字的時候,我已經不在人世,您也不會在我身邊救助我了。

您曾經給了我充分權利,如果我能從中得到好處,就可以把您毀掉,將您像煙蒂一樣扔到地上。但是我愚蠢地處置了您。為了擺脫困境,您所收養的心靈上的兒子,受了預審法官巧妙提問的誘惑,站到了那些不惜一切代價要謀害您的人一邊,希望讓人相信您和一名法國惡棍是同一個人。我知道這是不可能的。但這一切已經無法改變。

您曾經想把我造就成一個大人物,比我所能達到的地位更高的人物。在您這樣一位本領高強的人和我之間,在這永別的時刻,彼此是不會說什麼傻話的。您想叫我獲得嘆勢和榮譽,但您卻將我推進了自殺的深淵,就是這麼回事。我早已聽到我的上方令人頭暈目眩的巨大的翅膀拍擊聲。

正如您過去有時說的那樣,有該隱的後代,也有亞伯的後代①。在人類戲劇性衝突中,該隱是反對派。從這一世系來說,您是亞當的後代,魔鬼繼續在亞當身上吹火苗,第一顆火星便飛到了夏娃身上。這個魔鬼世系中,不時冒出一些形體巨大、面目猙獰的魔鬼,他們集積了所有人的力量,很像沙漠中凶暴的動物,他們的生存需要有他們現在所處的廣闊空間。這些人在社會上很危險,就像獅子到了諾曼底就很危險一樣。他們需要食物,他們吞食平庸的人,會把傻瓜的埃居吃掉。他們的遊戲很危險,最後甚至會將那條把他們當作夥伴和偶像的卑賤的狗也給宰了。上帝高興時,這些神秘的人就成了摩西、阿提拉、查理曼大帝、穆罕默德,或者拿破崙。但是,當上帝任憑這些偌大的工具在一代人的茫茫人海深處鏽蝕時,他們就只不過是普加喬夫②、羅伯斯比爾、盧韋爾③和卡洛斯·埃雷拉神甫。他們對溫和的人們有極大的控制力,將他們吸引過來,蹂躪他們。這些人在他們同類中顯得偉大,漂亮。他們是樹林中引誘孩子們的色彩絢麗的毒花,是惡之詩。像你們這樣的人應該住在洞穴裡,而不應該出來。您使我靠這種燦爛的生活而生活。我對生活確實有自己的一本賬。所以,我能將自己的腦袋從您的謀略難題中抽回來,套入我自己領帶的活結中。



贊助商連結