首頁

莎士比亞全集 《錯誤的喜劇》 - 10 / 24
文學類 / 莎士比亞 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

莎士比亞全集 《錯誤的喜劇》

第10頁 / 共24頁。

小安提福勒斯 她們一定有些什麼花樣,所以不放我們進去。

小德洛米奧 裡面點心烘得熱熱的,您卻在外面喝著冷風,大丈夫給人欺侮到這個樣子,氣也要氣瘋了。


  

小安提福勒斯 去給我找些什麼東西,讓我把門打開來。

大德洛米奧 (在內)你要是打壞了什麼東西,我就打碎你這混蛋的頭。

小德洛米奧 說得倒很凶,大哥,可是空話就等於空氣。他也可以照樣還敬你,往你臉上放個屁。

大德洛米奧 (在內)看來你是骨頭癢了。還不快滾,混蛋!

小德洛米奧 說來說去總是叫我滾!請你叫我進來吧。

大德洛米奧 (在內)等鳥兒沒有羽毛,魚兒沒有鱗鰭的時候,再放你進來。

小安提福勒斯 好,我就打進去。給我去借一把鶴嘴鋤來。

小德洛米奧 這個鶴卻沒有羽毛,主人,您想得真妙。找不到沒有鱗鰭的魚,卻找到一隻沒有羽毛的鳥。咱們若是拿鶴嘴鋤砸進去,準保叫他們嚇得振翅高飛,杳如黃鶴。

小安提福勒斯 快去,找把鐵鋤來。

鮑爾薩澤 請您息怒吧,快不要這樣子,給人家知道了,不但於您的名譽有礙,而且會疑心到尊夫人的品行。你們相處多年,她的智慧賢德,您都是十分熟悉的;今天這一種情形,一定另有原因,慢慢地她總會把其中道理向您解釋明白的。聽我的話,咱們自顧自到猛虎飯店吃飯去吧;晚上您一個人回家,可以問她一個仔細。現在街上行人很多,您要是這樣氣勢洶洶地打進門去,難免引起人家的流言蜚語,汙辱了您的清白的名聲;也許它將成為您的終身之玷,到死也洗刷不了,因為誹謗到了一個人的身上,是會永遠存留著的。

小安提福勒斯 你說得有理,我就聽你的話,靜靜地走開。可是我雖然滿懷怒氣,還想找一個地方去解解悶兒。我認識一個雌兒,長得很不錯,人也很玲瓏,談吐也很好,挺風騷也挺溫柔的,咱們就上她那裡吃飯去吧。我的老婆因為我有時到這雌兒家裡走動走動,常常會瞎疑心罵我,今天我們就到她家裡去。(向安哲魯)請你先回到你店裡去一趟,把我叫你打的項鏈拿來,現在應該已經打好了;你可以把它帶到普本丁酒店裡,她就在那邊侍酒,這鏈條我要送給她,算是對我老婆的報復。請你就去吧。我自己家裡既然對我閉門不納,我且去敲敲別人家的門,看他們會不會冷淡我。

安哲魯 好,等會兒我就到您所說的地方來看您吧。

小安提福勒斯 好的。這一場笑話倒要花費我一些本錢哩。(各下。)


第二場 同前

露西安娜及大安提福勒斯上。

露西安娜 安提福勒斯你難道已經忘記了

一個男人對他妻子應盡的本分?

在熱情的青春,你愛苗已經枯槁?

戀愛的殿堂沒有築成就已坍傾?

你娶我姊姊倘只為了貪圖財富,

為了財富你也該向她著意溫存;

縱使另有新歡,也只好鵲橋偷渡,

對著眼前的人兒獻些假意慇勤。

別讓她在你眼裡窺見你的隱衷,

別讓你的嘴唇宣佈自己的羞恥;

你儘管巧言令色,把她鼓裡包蒙,

心裡姦淫邪惡,表面上聖賢君子。

何必讓她知道你已經變了心腸?


  

哪一個笨賊誇耀他自己的罪狀?

莫在她心靈上留下雙重的創傷,

既然對不起她,就不該惡聲相向。

啊,可憐的女人!天生來柔弱易欺,

只要你們說愛我們,我們就相信;

軀體被別人佔據了,給我們外衣,

我們也就心滿意足,不發生疑問。

姊夫,進去吧,安慰安慰我的姊姊,

勸她不要傷心,把她叫一聲我愛;

甜言蜜語的慰藉倘能息爭解氣,

何必管它是真心,是假惺惺作態。

大安提福勒斯 親愛的姑娘,我叫不出你的芳名,

更不懂我的名姓怎會被你知道;



贊助商連結