首頁

貝阿姨 - 107 / 165
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄
  

貝阿姨

第107頁 / 共165頁。

 大小:

 第107頁

朗讀:

「第一批晉級的元帥眼前只剩我一個了。埃克托,聽我說。你不知道我對你多關切:你等着瞧罷!等到我離開陸軍部的時候,咱們一同離開。唉,你不是議員,朋友!許多人都在謀你的位置;沒有我,你早已下台了。是的,我費了多少口舌才把你保住……好吧,我答應你兩樁要求;在你這個年紀,這個地位,再去坐在被告席上,我是受不了的。可是你太不愛惜名譽了。倘使這次的任命教人家起鬨,我們一定是眾矢之的。我,我才不理呢;可是你呀,你腳底下又多了一根刺。議院下次開會的時候,你可站不住了。五六個有勢力的人都在鑽謀你的缺份,你能夠保住,全靠我推論的巧妙。我說,你一朝退休,出了缺,一個人固然是樂意了,卻得罪了其餘五個;還不如讓你搖搖晃晃的再拖兩三年,我們在議會裡倒可以掙到六票之多。大家在內閣會議上聽得笑了,認為老禁衛軍的老頭兒,——象人家所說的——應付議會的戰術也相當高明了……這些我都明明白白告訴了你。並且你頭髮也花了……居然還能閙出這種亂子來真是了不起!科坦少尉養情婦的時代,在我是已經恍如隔世了!」①

①維桑布爾親王未受封時原姓科坦,行伍出身時的官階是少尉,故自稱科坦少尉。


  

元帥說罷,打鈴叫人。

「那份筆錄非毀掉不可!」他又補上一句。

「爵爺,您對我象對兒子一樣!我本來不敢向您開口。」

元帥一看見他的副官彌圖弗萊進來,便說:「我總希望羅傑在這裡,我要找他回來。——啊,彌圖弗萊,沒有你的事了。——至於你,老夥計,去教人把委任狀辦起來,我簽字就是了。可是這該死的壞蛋,作惡的果實休想保持長久。我要叫人監視他,稍有差池,馬上把他當眾開刀。現在你沒事了,親愛的埃克托,你自己檢點檢點吧。別惹你的朋友生厭。委任狀上午就送回給你。四等勛章我提名就是……你今年幾歲啦?」

「七十歲差三個月。」

「好傢伙!」元帥笑着說,“憑你這種精神倒應該晉級呢;可這些都由於義氣的作用。拿破崙手下幾位碩果僅存的宿將之間,就有這等同袍的義氣,他們彷彿老是在戰地上紮營野宿,需要彼此相助,對付所有的人,抵抗所有的人。

「再討一次這樣的情,我就完啦,」于洛穿過院子的時候想。

這位倒霉官兒,又去看德·紐沁根男爵。他本來只欠一筆極小的小數目了,這次又向他借了四萬法郎,拿兩年薪水作抵;但紐沁根要求,倘使于洛中途退休,就得把養老金來抵充,直到本利清償為止。這筆新的交易,象上次一樣由沃維奈出面。他又另外向沃維奈簽了一萬二千法郎的借票。下一天那份該死的筆錄、丈夫的狀子、信件,全部給銷毀了。在大家籌備國慶的忙亂期間,瑪奈弗大爺敲詐得來的升級,居然無人注意,報紙上也隻字未提。

12

李斯貝特,表面上跟瑪奈弗太太閙翻了,搬到于洛元帥家。在上面那些事情以後十天,老姑娘跟老將軍的婚約由教堂公佈了。為了說服老人,阿黛莉娜把埃克托不堪收拾的經濟情形告訴了他,還求他絶對不要跟男爵提,因為,她說,男爵近來愁眉苦臉,心緒惡劣,喪氣到了極點……

「唉,他也到了年紀了!」她又補上一句。

因此李斯貝特是勝利了!她馬上要達到她野心的目的,完成她的計劃,出盡她的怨氣。一想到多少年來瞧她不起的家庭,要由她來高高在上的加以控制,她快樂極了。她決定要做她的保護人的保護人,養活這些傾家蕩產的親族,成為他們的救命星君。她照着鏡子對自己行禮,叫自己「伯爵夫人」或「元帥夫人」!阿黛莉娜和奧棠絲要在艱難困苦中度她們的餘年,至于她貝姨,將要出入宮廷,在社會上領袖群倫。


  

不料出了一件驚人的大事,把蹲在社會的峰尖上揚揚自得的老處女,一個筋斗摔了下來。

就在頒佈第一道婚約公告的當天,男爵得到了非洲的信息。又是一個阿爾薩斯人上門,問明確是于洛男爵本人之後,交出一封信,留下住址走了。男爵只念了開頭幾行,就好似給雷劈了一樣:

侄婿青及:照我的計算,你收到此信應當在八月七日前後。假定我們所要求的援助要你花三天功夫,再加路上的半個月,我們就要到九月初一了。

如果事情能在這個限期內辦妥,你忠心的若安·斐歇爾的名譽、生命,還可以得救。

這個要求,是你派來做我幫手的職員提出的。大勢所趨,我不是上重罪法庭,就是受軍法審判。你知道若安·斐歇爾是永遠不上任何法庭的,他會向上帝的法庭自首。



贊助商連結