首頁

莎士比亞全集 《愛的徒勞》 - 31 / 36
文學類 / 莎士比亞 / 本書目錄
  

莎士比亞全集 《愛的徒勞》

第31頁 / 共36頁。

 大小:

 第31頁   
  
FireFox、Edge瀏覽器可關屏朗讀
Chorme則需開屏朗讀。

考斯塔德 不,先生;您錯了,先生,我想不是這樣。我們知道就知道,不知道就不知道;我希望,先生,三個的三倍——

俾隆 不是九個。考斯塔德 先生,請你寬恕,我們是知道總數多少的。


  

俾隆 天哪,我一向總以為三個的三倍是九個。

考斯塔德 主啊,先生!您可不能靠著打算盤吃飯哩,先生。

俾隆 那麼究竟多少呀?

考斯塔德 主啊,先生!那班表演的人,先生,可以讓您知道究竟一共有幾個;講到我自己,那麼正像他們說的,我這個下賤的人,只好扮演一個;我扮的是龐貝大王,先生。

俾隆 你也是一個偉人嗎?

考斯塔德 他們以為我可以扮演龐貝大王;講到我自己,我可不知道偉人是一個什麼官銜,可是,他們要叫我扮演他。

俾隆 去,叫他們預備起來。

考斯塔德 我們一定會演得好好的,先生;我們一定演得非常小心。(下。)

國王 俾隆,他們一定會丟盡我們的臉;叫他們不要來吧。

俾隆 我們的臉已經丟盡了,陛下,還怕什麼?讓他們表演一幕比國王和他的同伴們所表演的更拙劣的戲劇,也可以遮遮我們的羞。

國王 我說不要叫他們來。

公主 不,我的好陛下,這一回讓我作主吧。最有趣的遊戲是看一群手腳無措的人表演一些他們自己也不明白的玩意兒;他們拚命賣力,想討人家的喜歡,結果卻在過分賣力之中失去了原來的意義;雖然他們糟蹋了大好的材料,他們那慌張的姿態卻很可以博人一笑。

俾隆 陛下,這幾句話把我們的遊戲形容得確切之至。亞馬多上。

亞馬多 天命的君王,我請求你略微吐出一些芳香的禦氣,賜給我一兩句尊嚴的聖語。(亞馬多與國王談話,以一紙呈國王。)

公主 這個人是敬奉上帝的嗎?

俾隆 您為什麼問這個問題?

公主 他講的話不像是一個上帝造下的人所說的。

亞馬多 那都一樣,我的美好的、可愛的、蜜一般甜的王上;因為我要聲明一句,那教書先生是太乖僻,太太自負,太太自負了;可是我們只好像人家說的,勝敗各憑天命。願你們心靈安靜,最尊貴的一雙!(下。)

國王 看來要有一場很出色的偉人表演哩。他扮的是特洛亞的赫克托;那鄉人扮龐貝大王;教區牧師扮亞歷山大;亞馬多的童兒扮赫剌克勒斯;那村學究扮猶大·麥卡俾斯;要是這四位偉人在第一場表演中得到成功,他們就要改換服裝,再來表演其餘的五個。

俾隆 在第一場裡有五個偉人。

國王 你弄錯了,不是五個。

俾隆 一個冬烘學究,一個法螺騎士,一個窮酸牧師,一個傻瓜,一個孩子;除了擲骰子五點可以算九之外,照我看全世界也找不出同樣的五個人來。

國王 船已經扯起帆篷,乘風而來了。考斯塔德穿甲胃扮龐貝重上。

考斯塔德

我是龐貝——

鮑益 胡說,你不是他。

考斯塔德

我是龐貝——

鮑益 抱著盾摔了個馬爬。

俾隆 說得好,快嘴老,我倆講和啦。

考斯塔德


  
我是龐貝,人稱龐貝老大——

杜曼 「大王」。

考斯塔德 是「大王」,先生。

——人稱龐貝大王;

在戰場上挺起盾牌,殺得敵人流漿;

這回沿著海岸旅行,偶然經過貴邦,

放下武器,敬禮法蘭西的可愛姑娘。

公主小姐要是說一聲「謝謝你,龐貝」,我就可以下場了。

公主 多謝多謝,偉大的龐貝。

考斯塔德 這不算什麼;可是我希望我沒有閙了笑話。我就是把「大王」唸錯了。

俾隆 我拿我的帽子跟別人打賭半便士,龐貝是最好的偉人。納森聶爾牧師穿甲冑扮亞歷山大上。

納森聶爾

當我在世之日,我是世界的主人;

東西南北四方傳佈征服的威名:

我的盾牌證明我就是亞歷山大——



贊助商連結