首頁

傲慢與偏見 - 79 / 139
世界名著類 / 珍奧斯汀 / 本書目錄
  

傲慢與偏見

第79頁 / 共139頁。

 大小:

 第79頁

朗讀:

麗迪雅又說:「我們存心做東道,可是要你們借錢給我們,我們自己的錢都在那邊鋪子裡花光了。」說到這裡,她便把買來的那些東西拿給她們看。「瞧,我買了這頂帽子。我並不覺得太漂亮;可是我想,買一頂也好。一到家我就要把它拆開來重新做過,你們看我會不會把它收拾得好一些。」

姐姐們都說她這頂帽子很難看,她卻毫不在乎地說:「噢,那家鋪子裡還有兩三頂,比這一頂還要難看得多;待我去買點兒顏色漂亮的緞子來,把它重新裝飾一下,那就過得去了。再說,某某郡的民兵團,兩星期之內就要開走了,他們一離開麥裡屯之後,夏季隨便你穿戴些什麼都無所謂。」


  

「他們就要開走了,真的嗎?」伊麗莎白極其滿意地嚷道。

「他們就要駐紮到白利屯去;我真希望爸爸帶我們大家到那兒去消暑!這真是個妙透了的打算,或許還用不着花錢。媽媽也一定非要去不可!你想,否則我們這一個夏天多苦悶呀!」

「話說得是,」伊麗莎白想道;「這真是個好打算,馬上就會叫我們忙死了。老天爺啊!光是麥裡屯一個可憐的民兵團和每個月開幾次跳舞會,就弄得我們神魂顛倒了,怎麼當得起白利屯和那整營的官兵!」

大家坐定以後,麗迪雅說:「現在我有點兒消息要報告你們,你們猜猜看是什麼消息?這是個好透了的消息,頭等重要的消息,說的是關於我們大家都喜歡的某一個人。」

吉英和伊麗莎白麵面相覷,便打發那個堂倌走開。於是麗迪雅笑笑說:

「嘿,你們真是太規矩小心。你們以為一定不能讓堂倌聽到,好象他存心要聽似的!我相信他平常聽到的許多話,比我要說的這番話更是不堪入耳。不過他是個醜八怪!他走開了,我倒也高興。我生平沒有見到過他那樣長的下巴。唔,現在我來講新聞啦……─這是關於可愛的韋翰的新聞;堂倌不配聽,是不是?韋翰再不會有跟瑪麗·金結婚的危險了……真是個了不起的消息呀!那位姑娘上利物浦她叔叔那兒去了……一去不回來了。韋翰安全了。」

「應該說瑪麗·金安全了!」伊麗莎白接著說,「她總算逃過了一段冒失的姻緣。」

「要是她喜歡他而又走開,那真是個大傻瓜呢。」

「我但願他們雙方的感情都不十分深,」吉英說。

「我相信他這方面的感情不會深的。」


  

「我可以擔保,他根本就沒有把她放在心上。誰看得上這麼一個滿臉雀班的討厭的小東西?」

伊麗莎白心想,她自己固然決不會有這樣粗鹵的談吐,可是這種粗鹵的見解,正和她以前執迷不悟的那種成見一般無二,她想到這裡,很是驚愕。

吃過了飯,姐姐們回了帳,便吩咐着手準備馬車;經過了好一番安排,幾位小姐,連帶自己的箱子、針線袋、包裹、以及吉蒂和麗迪雅所買的那些不受歡迎的東西,總算都放上了馬車。

「我們這樣擠在一起,多夠勁!」麗迪雅叫道。「我買了頂帽子,真是高興,就算特地添置了一隻帽盒,也很有趣!好吧,且讓我們再偎緊來舒服舒服,有說有笑地回到家裡去。首先,請你們講一講,你們離家以後遇到了些什麼事情。你們見到過一些中意的男人嗎?跟人家有過勾搭沒有?我真希望你們哪一位帶了個丈夫回來呢。我說,吉英馬上就要變成一個老處女了。她快二十三歲啦!天哪!我要是不能在二十三歲以前結婚,那多麼丟臉啊!腓力普姨媽要你們趕快找丈夫,你們可沒有想到吧。她說,麗萃要是嫁給柯林斯先生就好了,我可不覺得那會有多大的趣味。天哪!我真巴不得比你們哪一個都先結婚!我就可以領着你們上各式各樣的跳舞會去。我的老天爺!那天在弗斯脫上校家裡,我們那個玩笑真開得大啊!吉蒂和我那天都準備在那兒玩個整天(弗斯脫太太跟我是多麼要好的朋友!)她於是請哈林頓家的兩位都來參加。可是海麗病了,因此萍不得不獨個趕來;這一來,你們猜我們怎麼辦?我們把錢柏倫穿上了女人衣服,讓人家當他是個女人。你們且想想看,多有趣啊!除了上校、弗斯脫太太、吉蒂和我、以及姨媽等人以外,誰也不知道,說到姨媽,那是因為我們向她借件長衣服,她才知道的。你們想象不到他扮得多麼象啊!丹尼、韋翰、普拉特和另外兩三個人走進來的時候,他們根本認不出是他。天哪!我笑得好厲害,弗斯脫太太也笑得好厲害。我簡直要笑死了。這才叫那些男人們起了疑心,他們不久就識穿了。」



贊助商連結