第47頁
那天夜裡,湯姆很晚才回來,他從窗子裡爬進來上床睡覺。由於極度興奮,過了好幾個小時他才睡着。次晨,鎮上所有的人成群結隊地向法院走去,因為今天是個不平常的日子。聽眾席上擠滿了人,男女各占一半。人們等了很久,陪審團才一個接着一個入場就座;不一會,波特帶著手銬被押了進來,他面色蒼白,一臉憔悴,神情羞怯,一副聽天由命的樣子。他坐的地方很顯眼,全場好奇的人都能看得見。印第安·喬也同樣地引人注目,他還是和先前一樣不露聲色。又過了一會,法官駕到,執法官就宣佈開庭。接着,就聽見律師們慣例式地低頭接耳和收拾檔案的聲音。這些細節和隨後的耽擱給人們一種準備開庭的印象,它既讓人印象深刻同時又令人着迷。
現在,一個證人被帶上來。他作證說在謀殺案發生的那天清晨,他看見莫夫·波特在河裡洗澡,並且很快就溜掉了。
原告律師問了一會,說:
「問訊證人。」
犯人抬眼看了一會,然後又低下了眼睛。這時他的辯護律師說:
「我沒有問題要問。」
第二個證人證明,他曾在被害人屍體附近發現了那把刀。
原告律師說:
「問訊證人。」
波特的律師說:「我沒有問題要問。」
第三個證人發誓說,他常常看見波特帶著那把刀。
「問訊證人。」
波特的律師拒絶向這個證人提問。看得出聽眾們開始惱火了。難道這個辯護律師不打算作任何努力,就把他的當事人性命給斷送掉嗎?
有幾個證人都作證說當波特被帶到兇殺現場時,他表現出了畏罪行為。被告的律師沒有盤問他們一句,就允許他們退出了證人席。
在場的人對那天早上墳地裡發生的悲劇都記憶猶新。現在宣過誓的證人把一個一個的細節都講了出來,不過他們無一受到波特律師的盤問。全場一片低語聲,表達了人們的困惑和不滿的情緒,結果引起了法官的一陣申斥。於是,原告律師說:
「諸位公民宣誓作證,言簡意賅不容置疑,據此,我們認定這起可怕的謀殺案,毫無疑問,系被告席上這個不幸的犯人所為。本案取證到此結束。」
可憐的莫夫呻吟了一聲,他雙手捂臉,來回輕輕地搖晃着身子,與此同時法庭上一片寂靜,令人痛苦。許多男人都被感動了,女人們也掉下了同情的眼淚。這時,辯護律師站起身來,說:
「法官大人,本庭審訊之初,我們的所言就涵蓋了開庭審訊之目的,我們曾力圖證明我言外之意:我的當事人喝了酒,所以在神志不清的情況下幹了這件可怕的事情。現在我改變了主意,我申請撤回那篇辯護詞。」然後他對書記員說:「傳湯姆·索亞!」
在場的每一個人都莫名其妙,驚詫不已;連波特也不例外。當湯姆站起來,走到證人席上的時候,人們都懷着極大的興趣迷惑不解地盯着他。這孩子因為受到過分驚嚇,看起來有點不能自製。他宣了誓。
「湯姆·索亞,
6月
17日大約半夜時分,你在什麼地方?」
看見印第安·喬那張冷酷的臉,湯姆舌頭僵住了,講不出話來。聽眾們屏息斂氣靜聽,可是話還是沒有說出來。然而,過了幾分鐘,這孩子恢復了一點氣力,勉強提高了聲音,但仍然只有部分人能聽清楚他的話:
「在墳地!」
「請你稍微大點聲。別害怕。你是在……」
「在墳地。」
印第安·喬的臉上迅速地閃過一絲嘲弄的微笑。
「你是在霍斯·威廉斯的墳墓附近的什麼地方嗎?」
「是的,先生。」
「大點聲——再稍微大點聲。距離有多遠?」
「就像我離您這麼遠。」
「你是不是藏起來了?」
「是藏起來了。」
「什麼地方?」
「藏在墳邊的幾棵榆樹後面。」
印第安·喬吃了一驚,別人几乎沒有察覺到。
「還有別人嗎?」
「有,先生。我是和……」
「別忙——等一下。你不要提及你同伴的名字。我們在適當的時候,會傳問他的。你到那裡去,帶著什麼東西嗎?」
湯姆猶豫着,不知所措。
“說出來吧,孩子——別害怕。說真話總是讓人敬佩的。
帶了什麼去的?”
「就帶了一隻——呃——一隻死貓。」
人們一陣哄笑。法官把他們喝止住了。
「我們會把那只死貓的殘骸拿來給大家看的。現在,孩子,你把當時發生的事說出來——照實說——什麼也別說漏掉,別害怕。」
湯姆開始說了——起初有些吞吞吐吐,可是漸漸地喜歡這個話題了,於是,就越說越流暢自如;沒過多麼,除了他在說話外別無其它聲音,每雙眼睛都在盯着他;人們張着嘴,屏住呼吸,興緻盎然地聽他講述着這個傳奇般的經歷,一點都沒注意到時間,都被這個恐怖而又魅力十足的歷險吸引住了。
說到後來,湯姆心中積壓的情感一下子迸發出來,他說:
「……醫生一揮那木牌,莫夫·波特就應聲倒在地上,印第安·喬拿着刀,跳過來,狠狠就是一下……」
「嘩啦!」那個混帳閃電一般,朝窗口竄去,衝開所有阻擋他的人,跑了!
第
24章 白天神氣十足,夜裡提心弔擔
湯姆又一次成為眾人矚目的英雄——長輩們寵愛他,同伴們羡慕他。他的名字見了報,獲得了永生,鎮上的報紙大肆宣揚了他的事蹟。有些人相信,只要他不被絞死,將來總有一天會當總統。
那些喜怒無常、沒有腦子的人們,又像往常一樣,把莫夫·波特當作老夥計,對他非常親密友好,那股熱情勁兒就和當初他們起勁地凌辱他一樣。但這種行為畢竟還是人類的美德,因此,我們還是不要去吹毛求疵吧。