第34頁
丁梅斯代爾先生不只一次在登上佈道壇時打定主意,不把上述這番話說出來,就不再走下來。他不只一次清好喉嚨,顫抖着深吸一日長氣,準備在再度吐氣的同時,把他靈魂深處的陰暗秘密裝上,一吐為快。他不只一次——應該說不只上百次——已經實際上這樣說了!說出來了!可是又如何呢?他一再告訴他的聽眾,他是個徹頭徹尾的卑鄙小人,是最卑鄙的人當中尤為卑鄙的一個夥伴,是最惡劣的一個罪人,一個令人憎惡的貨色,是一個難以想象的邪惡之物;而唯一奇怪的是:他們竟然看不見,他那骯髒的肉體已經被全能的上帝的怒火所焚,在他們的眼前枯萎了!難道還能有比這番話說得更明白的嗎?人們難道不該在一時衝動中從座位上站起身來,把他從被他玷污的佈道壇上技下來嗎?設出現過這種事,當真沒有!他們全都聽進了耳朵,但他們都對他益發敬重。他們絶少去猜疑,在他那番自我譴責的言辭中潛藏着多麼殊死的涵義。「這位神聖的青年!」他們彼此喁喁私語。「這位人間的聖者!天哪!既然他在自己潔白的靈魂中都能覺察出這樣的罪孽,那他在你我心中又會看到多麼駭人的樣子呢!」牧師深知這一切——他是一個多麼難以捉摸又懊悔不迭的偽君子啊!——他深知他那含糊其詞的仟悔在人們心目中是一種什麼反映。他竭力想把自己負罪的良心公之於眾來自欺,但贏得的卻僅僅是另一種罪孽,以及自知之恥,面毫無片刻的自欺之寧。他說的本來都是真情實話,結果卻變成了彌天大謊。然而,他天生熱愛真理,厭惡謊言,為旁人所不及。因此,他厭惡不幸的自我尤勝其它!
他內心的煩惱,驅使着他的行動坐臥與古老腐敗的羅馬天主教的信條暗相嚙合,反倒背離了自他生來便哺育他的新教的較好的靈光。在丁梅斯代爾先生深鎖的密室中,有一條血淋淋的刑鞭。這位新教和清教的牧師,時常一邊對自己苦笑,一邊鞭打自己的肩膀,而隨着那苦笑,就鞭打得更加無情。他也象許多別的虔誠的清教徒一樣,有齋戒的習慣——不過,別人齋戒是為了淨化肉體,使之更適合于天光照耀,他的齋戒則不同,他嚴格地當作一種自我懲罰,直到雙膝在下面顫抖為止。他還徹夜不眠地祝禱,一夜接着一夜,有時在一片漆黑之中,有時只伴着一盞昏燈,有時則在臉上照着最強的光線面對一面鏡子。他就這樣不斷地自省,其實只是在自我折磨,絲毫得不到自我淨化。在長夜不眠的祝禱之中,他的頭腦時常暈眩,似乎有許多幻象在他眼前飛舞;這些幻象有時在內室的昏暗中自身發着微光,看著似有似無,有時則出現在鏡子之中,近在咫尺,顯得更清晰些。這些幻象時而是一群凶暴的惡魔,對著這位牧師獰笑嘲弄,呼喚他隨他們而去;時而是一夥閃光的天使,象是滿載哀傷的重荷,沉重地向上飛去,但隨着越飛越高,而變得輕靈起來;時而又來了他年輕時那些夭折的朋友,還有他那面帶聖者般的蹙容、鬚髮花白的父親,以及在走過時卻扭轉面孔不理睬他的母親。在我看來,一個母親的幽靈——一個母親的最淡漠的幻影——也會對她兒子投以憐憫的目光吧!隨之,在被這些光怪陸離的奇思異想弄得十分陰森可怖的內室中,海絲特.白蘭領着身穿猩紅袍服的珠兒飄然而過,那孩子伸出食指,先指指母親胸前的紅字,然後又指指牧師本人的胸膛。
這些幻象從來沒有一個令他產生過什麼錯覺。無論任何時候,他依靠自己的意志力,都能在層層迷霧般的虛幻中辨別出其實質,使自己堅信:它們在本質上都不象一旁那張雕刻着花紋的橡木桌或是那本皮面銅扣的方型大卷神學著作那樣,並非堅實的實體。然而,儘管如此,在一種意義上,它們又都是這可憐的牧師所應付的最真實又最具體的東西。象他過的這種虛假的生活,實在有難言的痛苦,因為我們周圍的無論什麼現實,原是由上天注定賜給我們的精神上的喜悅和營養,但對他來說,其精髓和實質卻被竊取一空。對那個不真實的人來說,整個宇宙都是虛偽的——都是難以觸摸的,在他的把握之中化為子虛烏有。至於他本人,迄今為止在虛偽的光線中所顯示出的自身,已經變成一個陰影,或者更確切地說,已不復存在了。繼續賦予丁梅斯代爾先生在地球上一種真實存在感的唯一事實,就是他靈魂最深處的痛苦,以及由此在他外貌上造成的毫不掩飾的表情。假如他一度找到了微笑的能力,並在臉上堆滿歡快的笑意,也就不曾有過他這樣一個人了!
在我們微有暗示卻避免進一步描繪的這樣一個醜惡的夜晚,牧師從他的椅子上驚跳而起。一個新的念頭在他心中油然而生,他或許在其中可以獲得瞬間的安寧。此時他象赴公眾禮拜一樣,着意將自己,打扮一番,然後以相應的一絲不苟的姿態,躡手躡腳地走下樓梯,打開房門,向前走去。
①基督教的聖靈降臨節即猶太人的五旬節。在復活節後的第七個星期日,其間五十天為復活節季節。
②《新約,使徒行傳》云:「五旬齋來臨,門徒聚在一處;天上忽發來響聲,彷彿吹過一陣大風,瀰漫屋宇;又有舌如火焰,分別降在各人頭上,他們拿為聖靈所罩,遂依聖靈所賜之口才,說起異國言語。」
③以諾,在《舊約·創世記》第五章第
24節中是愛國者瑪土撤拉的父親,上帝的同行者;而在第四章第
17節中則是該隱之一子。、此處當為前者。
□ 作者:霍桑
第十二章 牧師的夜遊