首頁

羅亭 - 38 / 47
世界名著類 / 屠格涅夫 / 本書目錄
  

羅亭

第38頁 / 共47頁。

 大小:

 第38頁

朗讀:

「噢,是這麼回事……昨天,我聽到一位農夫對他老婆說:」『別嘰嘰喳喳!』他老婆當時正說得起勁。我很喜歡這句話:「別嘰嘰喳喳!‘的確,女人又能說出多少道理來呢?你們知道,我不是指在座各位。我們的祖先比我們聰明。他們的神話故事裡總有一位美女,腦門上綴着一顆星星,坐在窗前,一聲不響。女人嘛,就應該這樣。可是前天,我們貴族長的老婆就像對著我的腦袋開了一槍;她對我說,她不喜歡我的傾向!還傾向呢!假如造物主開恩讓她突然喪失嚼舌頭的能力,那無論對她還是對大家豈不是更好嗎?」

「您還是老樣子,阿夫裡康·謝苗內奇,盡詆毀我們這些弱女子……您知道嗎?這本身就是一種不幸,真的,我為您感到可惜。」


  

「不幸?您怎麼能這樣說呢!第一,我看世界上只有三種不幸:冬天住冰涼的房子,夏天穿擠腳的鞋子,還有就是跟嬰兒同住一個屋子,嬰兒哭閙不止,但又不能讓他吃除蟲粉。第二,我現在成了最最安分守己的人,簡直可以當典範。我的行為完全符合道德規範。」

「您品行端正,無可挑剔!不過,葉蓮娜·安東諾芙娜昨天還跟我說您的不是呢。」

「竟有這樣的事!她跟您說什麼來着,能告訴我嗎?」

「她說您整整一個上午對她的所有問話只回答兩個字:」什麼?!『』什麼?!‘還故意尖着嗓子做怪腔。“

比加索夫笑了起來。

「那可是個好主意啊,亞歷山德拉·巴甫洛芙娜……您說是嗎?」

「是個壞主意!難道對女人可以這樣不講禮貌嗎,阿夫裡康·謝苗內奇?」

「怎麼?您以為葉蓮娜·安東諾芙娜是女人嗎?」

「那您說她是什麼?」

「是一面鼓,一面普普通通的可以用棒褪敲打的鼓……」

「噢,對了!」亞歷山德拉·巴甫洛芙娜想改變話題,便打斷他說。「聽說,有一件喜事要向您祝賀呢。」

「祝賀什麼?」

「您打贏了官司。格林諾夫斯基牧場現在歸您了……」

「是的,歸我了。」比加索夫陰鬱地說。

「多少年來,您一直在爭這片牧場,現在到手了,怎麼反而不高興了?」

「我告訴您吧,亞歷山德拉·巴甫洛芙娜,」比加索夫慢條斯理地說,「沒有比遲到的幸福更糟糕、更氣人的了。這樣的幸福不可能給您帶來滿足,反而剝奪了您的權利——罵人和詛咒命運的寶貴權利。真的,夫人,遲到的幸福是一種苦澀而令人惱火的東西。」

亞歷山德拉·巴甫洛芙娜只是聳了聳肩膀。

「奶媽,」她叫道,「我看米沙該睡覺了,把他抱過來。」

亞歷山德拉·巴甫洛芙娜開始忙乎自己的孩子,而比加索夫則嘟嘟嚷嚷地走到陽台的另一頭去了。

突然,在不遠處,花園旁邊的路上,米哈依洛·米哈雷奇坐著他那輛競賽馬車過來了。兩條碩大的看門狗,一黃一灰,跑在馬的前面。這兩條狗是他前不久才開始豢養的。它們不停地咬來咬去,但又親密得難捨難分。一條老獵狗衝出大門去迎接兩條看門狗,它張大了嘴,好像要吠叫的樣子,結果只是打了個呵欠,友好地搖着尾巴回來了。

「你看,薩沙!」列日涅夫打老遠就向妻子喊道。「我把誰給你帶來了……」

亞歷山德拉·巴甫洛芙娜沒有立即認出坐在丈夫背後的那個人。

「啊,巴西斯托夫先生!」她終於喊了起來。

「是他,真是他,」列日涅夫回答說,「他給我們帶來了多好的消息!一會兒你就知道了。」

他的馬車駛進了院子。

一眨眼工夫他和巴西斯托夫就出現在陽台上。


  

「烏拉!」他喊叫着擁抱妻子。「謝廖沙要結婚啦!」

「跟誰結婚?」亞歷山德拉·巴甫洛芙娜激動地問。

「當然跟娜塔裡婭咯……這消息是咱們這位朋友從莫斯科帶來的,還有一封給你的信……你聽見了嗎,小米沙?」他接過兒子,又說了一句。「你舅舅要結婚啦!……瞧你這俊小子,只會眨巴眼睛!」

「他想睡了。」奶媽說。

「是的,夫人。」巴西斯托夫走到亞歷山德拉·巴甫洛芙娜跟前說。「我今天從莫斯科回來,達麗婭·米哈依洛芙娜委託我來檢查一下莊園的賬目。這是給您的信。」

亞歷山德拉·巴甫洛芙娜連忙拆開弟弟的來信。信裡只有幾行字。他在狂喜中告訴姐姐,他已向娜塔裡婭求婚並且得到了她本人和達麗婭·米哈依洛芙娜的同意;他答應下一次寫信一定寫得更詳細些。還說他要擁抱和親吻大家。很顯然,他寫信的時候正處于極度興奮的狀態。

僕人送上茶。大家請巴西斯托夫坐下,接着傾盆大雨般的向他提出了各種各樣的問題。所有人,包括比加索夫在內,都為他帶來的消息感到高興。

「我們聽說這中間還有一位科爾察金先生。」列日涅夫順便說道。「請問,這也許是無稽之談吧?」

(科爾察金是位英俊的年輕人——社交界的一頭雄獅,他盛氣凌人,不可一世,他的舉止傲慢得彷彿他不是一個活生生的人,而是由公眾集資為他樹立的一尊銅像。)

「不,不完全是無稽之談。」巴西斯托夫微笑着說。「達麗婭·米哈依洛芙娜倒是十分賞識他,可娜塔裡婭·阿歷克賽耶芙娜連他的名字都不想聽到。」

「我認識他,」比加索夫插嘴說,「他是個雙料的混蛋,混透了……就是這麼回事!要是大家都像他那個德性,除非可以得到一大筆賞金,否則你就別想活了。就是這麼回事!」

「也許是這樣,」巴西斯托夫說,「不過他在社交界可不是個無足輕重的小人物。」



贊助商連結