首頁

國語譯註 - 175 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第175頁 / 共203頁。

 大小:

 第175頁

朗讀:

219講:鬬且廷見令尹子常①,子常與之語,問蓄貨聚馬。歸以語其弟,曰:「楚其亡乎!不然,令尹其不免乎。吾見令尹,令尹問蓄聚積實,如餓豺狼焉,殆必亡者也。“夫古者聚貨不妨民衣食之利,聚馬不害民之財用,國馬足以行軍,公馬足以稱賦,不是過也。公貨足以賓獻,家貨足以共用,不是過也。夫貨、馬郵則闕於民,民多闕則有離叛之心,將何以封矣。“昔鬬子文三舍令尹②,無一日之積,恤民之故也。成王聞子文之朝不及夕也③,於是乎每朝設脯一束、糗一筐④,以羞子文。至于今秩之。成王每出子文之祿,必逃,王止而後復。人謂子文曰:『人生求富,而子逃之,何也?』對曰:『夫從政者,以庇民也。民多曠者,而我取富焉,是勤民以自封也,死無日矣。我逃死,非逃富也。』故莊王之世⑤,滅若敖氏⑥,唯子文之後在,至于今處鄖⑦,為楚良臣。是不先恤民而後己之富乎?“今子常,先大夫之後也,而相楚君無令名于四方。民之羸餒,日已甚矣。四境盈壘,道殣相望,盜賊司目,民無所放。是之不恤,而蓄聚不厭,其速怨於民多矣。積貨滋多,蓄怨滋厚,不亡何待。“夫民心之慍也,若防大川焉,潰而所犯必大矣。子常其能賢于成、靈乎⑧?成不禮于穆⑨,願食熊蹯⑩,不獲而死。靈不顧於民,一國棄之,如遺蹟焉。子常為政,而無禮不顧甚于成、靈,其獨何力以待之!」期年,乃有柏舉之戰(11),子常奔鄭,昭王奔隨(12)。

【註釋】


  

①鬭且:楚國大夫。子常:子囊的孫子,名囊瓦。②鬭子文:即鬭谷於菟,字子文,鬭伯比的兒子,楚國大夫。③成王:楚成王,名熊頵,公元前671至前626年在位。④脯:肉乾。糗:乾糧。⑤莊王:楚莊王。⑥若敖氏:鬭子文的家族。魯宣公四年(前605)子文的侄子鬭椒作亂,楚莊王滅掉若敖氏。子文的孫子克黃奉命出使齊國回楚,自拘請罪,楚莊王念子文治楚有功,因此赦免了克黃。⑦鄖:楚地名,在今湖北安陸。子文的後代在楚昭王時封為鄖公。⑧成、靈:楚成王和楚靈王。⑨穆:楚穆王,楚成王的兒子,名商臣,公元前625至前614年在位。⑩熊蹯:熊掌。指楚成王想廢世子商臣,商臣率兵圍攻成王,成王要求吃了熊掌以後再死,商臣不允,成王自殺。(11)柏舉之戰:蔡昭侯朝見楚昭王,子常想要他的佩玉;唐成公也來朝見,子常想要他騎的驌驦馬。二人不給,被拘禁在楚國三年,交出後才被放回國,後蔡侯、唐公聯合吳國攻楚,魯定公四年(前506)在柏舉打敗楚軍。柏舉,楚地名,在今湖北麻城東北。(12)隨:隨國,在今湖北隨縣。

【譯文】


  
鬬且在朝廷見了令尹子常,子常和他談話,詢問怎樣才能聚斂財寶和馬匹。鬬且回家後告訴了他的弟弟,說:“楚國恐怕要滅亡了吧!如果不是這



贊助商連結