第15頁
德,恐怕不行吧!況且,兄弟之間的糾紛不必牽扯外人插手,否則,利益就會外泄。暴露內怨而讓外人得利,是不義;疏遠親族而和狄人來往,是不祥;以怨報德,是不仁。藴生利益靠義,奉侍神祇靠祥,養護民眾靠仁。不義則利不豐厚;不祥則福不降臨;不仁則民不歸順。古代的英明君王沒有失去這三種德行,所以能有廣大的疆域,使百姓和睦安寧,美好的名聲至今使人不能忘懷。您不能背棄這些德行啊!”襄王不聽勸阻。十七年,襄王用狄人的軍隊去討伐鄭國。襄王感激狄人,打算娶狄人的女子為王后,富辰勸諫說:「不能這樣。婚姻是滋生禍福的土壤。因此而有利於自己的是福,讓外人得益則有禍。現在您使外人得益,這不是招引禍害嗎?從前摯、疇因為大任而得福,杞、繒因為大姒而得福,齊、許、申、呂因為大姜而得福,陳因為大姬而得福,這些都是能使自己獲利而和睦親族的例子。過去■因仲任而亡,密須因伯姞而亡,鄶因叔妘而亡,聃因鄭姬而亡,息因陳媯而亡,鄧因楚曼而亡,羅因季姬而亡,盧因荊媯而亡,這些都是使外人得益而離棄親族的例子。」襄王問:「怎樣才是使自己獲利,怎樣才是讓外人得益呢?」富辰答道:「尊重貴族,表彰賢人,起用功臣,恭敬長者,友愛親族,禮待賓客,親近故舊。這樣,百姓沒有不齊心竭力聽從上面指揮的,官府不必變更常道而財用不致匱乏,要求沒有達不到的,辦事沒有不成功的。平民百姓人人都將利益奉獻給王室,這就是使自己獲利。如果以上七件事做得不好,民眾就會懷有二心,大家都為自己謀利,國家的要求達不到,這就是讓外人得益。狄不是王室的封侯,而鄭卻位在男服,陛下卻瞧不起他,這是不尊重貴族。狄人的所為是豺狼之德,而鄭國沒有違背周室的典制,陛下卻蔑視它,這是不表彰賢人。平王、桓王、莊王、惠王都受過鄭國的好處,陛下卻離棄它,這是不起用功臣。鄭文公年紀已經大了,陛下卻把他作為年輕人那樣來對待,這是不恭敬長者。狄是隗姓,鄭卻是宣王的後裔,陛下卻苛待它,這是不友愛親族。根據禮制,新的不可以取代舊的,陛下以狄人之女取代姜氏、任氏為王后,這不僅不符合禮制,而且是拋棄故舊的行為。陛下的一個舉措就使七德都丟棄,所以臣認為利為外人所得。《尚書》中說:『有所忍耐才能有所成功。』陛下不能容忍小忿而離棄鄭國,還要娶叔隗為後招引狄人。狄像野豬豺狼一樣,是不會滿足的。」襄王不聽。十八年,襄王廢黜了狄後。狄人興師問罪,殺了大夫譚伯。富辰說:「以前我屢次勸諫,陛下不聽從,所以遭此禍難。如果我不去抵禦狄人,陛下可能要認為我有怨氣了。」於是率領自己的部屬出戰而死。原先,惠後想立自己的兒子叔帶為王,所以叔帶讓他的黨羽借襄王廢黜狄後之機引來了狄人。於是狄人攻入了周都,襄王逃到鄭國住了下來,後來由晉文公接納護送回國。
襄王拒晉文公請隧
第
16講:晉文公既定襄王于郟①,王勞之以地,辭,請隧焉②。王許,曰:「昔我先王之有天下也,規方千里以為甸服,以供上帝山川百神之祀,以備百姓兆民之用,以待不庭不虞之患。其餘以均分公侯伯子男③,使各有寧宇,以順及天地,無逢其災害,先王豈有賴焉。內官不過九禦④,外官不過九品⑤,足以供給神祇而已,豈敢厭縱其耳目心腹以亂百度?亦唯是死生之服物采章,以臨長百姓而輕重布之,王何異之有?今天降禍災于周室,余一人僅亦守府,又不佞以勤叔父⑥,而班先王之大物以賞私德,其叔父實應且憎,以非余一人,余一人豈敢有愛?先民有言曰:『改玉改行⑦。』叔父若能光裕大德,更姓改物,以創製天下,自顯庸也,而縮取備物以鎮撫百姓,余一人其流闢旅于裔土,何辭之有與?若由是姬姓也,尚將列為公侯以復先王之職,大物其未可改也。叔父其懋昭明德,物將自至,余何敢以私勞變前之大章,以忝天下,其若先王與百姓何?何政令之為也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?」文公遂不敢請,受地而還。
【註釋】