第319頁
「在她的銀行家或者律師的手裡。是有這兩種可能性的。但是我卻覺得哪一種可能性都不現實。女人天生就好保密,她們喜歡採取她們自己的隱藏東西的方法。她為什麼要把照AE琝f
3交給別人呢?她對自己的監護能力是信得過的。可是一個辦理實務的人可能會受到什麼樣間接的或政治的影響,那她就說不上來了。此外,你可別忘了她是決意要在幾天之內利用這張照片的。因此一定在她隨手可以拿到的地方,一定在她自己的屋子裡。」
「但是屋子已經兩次被盜了。」
「哼!他們不知道怎麼去找。」
「可你又怎麼個找法?」
「我根本不找。」
「那又怎麼辦?」
「我要使她把照漂亮給我看。」
「那她是不會幹的。」
「她不能不幹。我聽見車輪聲了。那是她坐的馬車。現在要嚴格按照我的命令行事。」
他說話時,馬車兩側車燈發出的閃爍燈光順着彎曲的街道繞過來。那是一輛漂亮的四輪小馬車咯噠咯噠地駛到布里翁尼府第門前。馬車剛一停下,一個流浪漢從角落裡衝上前去開車門,希望賺個銅子,但是卻被抱著同樣想法竄在前頭的另一個流浪漢擠開。於是爆發了一場激烈的爭吵,兩個警衛站在一個流浪漢一邊,而磨剪刀的則同樣起勁地站在另一個流浪漢一邊。這樣爭吵得就更厲害了。接着不知是誰先動手開打,這時這位夫人剛好下車,立刻就被捲進糾纏在一起的人群中間。這些人滿面通紅,扭在一起拳打棒擊,野蠻地互相毆鬥。福爾摩斯猛地衝入人群去保衛夫人。但是,剛到她的身邊,就大喊一聲,倒臥于地,臉上鮮血直流。眾人見他倒地,兩個警衛朝一個方向拔腳溜走,那些流浪漢朝另一個方向逃之夭夭。此時,有些衣着比較整齊、只看熱閙而沒有參加毆斗的人擠了進來,為夫人解圍和照顧這位受傷的先生。艾琳·艾德勒——我還願意這麼稱呼她——急忙跑上台階。但是她在最高一層台階站住了,門廳裡的燈光勾划出了她的極起優美的身材的輪廓。她回頭朝街道問道:
「那位可憐的先生傷得厲害嗎?」
「他已經死啦,」幾個聲音一起喊道。
「不,不,還活着呢,"另一聲音高叫着,“但是等不到你們把他送進醫院,他就會死去的。」
「他是個勇敢的人,"一個女人說道,“要不是他的話,那些流浪漢早就把夫人的錢包和表搶走了。他們是一幫,而且是一幫粗暴的傢伙。啊,他現在能呼吸了。」
「不能讓他躺在街上。我們可以把他抬進屋子裡去嗎,夫人?」
「當然可以。把他抬到起居室裡去。那兒有一張舒服的沙發。請到這邊來吧。」大家緩慢而莊嚴地把他抬進布里翁尼府第,安置在正房裡。這時我由站在靠近窗口的地方一直在看著整個事情的經過。燈都點燃了。可是窗帘沒有拉上,所以我可以看到福爾摩斯是怎樣被安放在長沙發上的。當時他對他扮演的角色是否感到有些內疚我不知道,但是我卻知道,我自己有生以來從未比看見我所密謀反對的美人或者看到她服侍傷者的那種溫雅和親切的儀態更感到由衷的羞愧了。可是現在對福爾摩斯委託我扮演的角色半途甩手不幹了,未免是一種對他最卑鄙的背叛。我硬下心腸,從我的長外套裡取出煙火筒。我想,我們畢竟不是傷害這美人,我們不過是不讓她傷害別人罷了。
福爾摩斯靠在那張長沙發上。我看到他的動作很象一個需要空氣的那種人的樣子。一個女仆匆忙走過去把窗戶猛地推開。就在那一霎那我看到他舉起手來。根據這個信號,我把煙火筒扔進屋裡去,高聲喊道:“着火啦!「我的喊聲剛落,全部看熱閙的人,穿得體面的和穿得不那麼體面的人,紳士、馬夫和女仆們,也齊聲尖叫起來:“着火啦!」濃煙滾滾,繚繞全室,並且從打開的窗戶冒了出去。我瞥見爭先恐後匆匆跑動的人影。稍過片刻,我還聽到從房裡傳出福爾摩斯要大家放心那是一場虛驚的喊聲。我急速穿過驚呼的人群,跑到街道的拐角。不到十分鐘的時間,我高興地發現了我的朋友,他縜e着我的胳膊逃離喧囂騷動的現場。在我們轉到埃破韋爾路的一條安靜街道以前,他有幾分鐘都默默地急速向前走着。
「醫生,你幹得真漂亮,」他說道,「不可能比這更漂亮了。一切順利。」
「你弄到那張照片了嗎?」
「我知道在哪兒了。」
「你是怎樣發現的?」
「這正如我和你說過的那樣,是她把照漂亮給我看的。」
「我還不大明白。」
「我不願意把這個說得很神秘,」他說著笑了起來,「這件事很簡單。你當然看得出來在街上的每一個人都是和咱們一夥的。他們今天晚上統統是僱來的。」
「我也猜到了是這麼回事。」
「當兩邊爭吵起來的時候,我手掌裡有一小塊濕的紅顏料。我衝上前去,跌倒在地,把手趕緊捂在臉上,這就成為一個令人可憐的樣子。這是一套老花招了。」
「這個我也揣摩出來了。」
「然後他們把我抬進去。她不得不把我弄進去。不這麼辦她又能怎麼辦?她把我放在起居室裡,這正是我預料的那間屋子。那麼照片就藏在這間屋子和她的臥室之間,我決定要看看到底是在哪間屋子裡。他們把我放在長沙發上,我作出需要空氣的動作,他們只好打開窗戶,這樣你的機會就來了。」
「這對你有什麼幫助呢?」