第332頁
唐朝建中年間,李希烈攻打汴州,城未攻克,便驅趕百姓婦女連同軍用物資一起,用來充填城壕。他說這叫活埋。
盧杞 殿中侍御史鄭詹與張鎰厚善。每伺盧杞晝寢,輒詣鎰。杞知之。他日。杞假寐佯熟,伺詹果來。知與鎰偶語。杞遽至鎰閭中,詹趨避。杞遂言密事。鎰曰:「殿中鄭侍禦在此。」杞佯愕曰:「向者所言,非他人所宜聞也。」後深劾詹之罪,以排嚴郢。三司使方按二人,獄猶未具,而杞已奏殺詹黜郢。中外側目。(出《譚賓錄》)
【譯文】
殿中侍御史鄭詹與張鎰十分要好,每次探察到盧杞在白天睡覺的時候,就到張鎰的官署去。盧杞發現了此事,有一天,他又假裝睡熟,偵察到鄭詹果然又來,知道他們倆正在私語,他便突然來到張鎰的官署中,鄭詹急忙躲避起來。盧杞於是要談一件機密之事,張鎰道:「殿中鄭侍禦在這裡。」盧杞裝作驚愕地說:「如果像你說的,那麼這事是不應該讓別人聽到的。」後來他極力地揭發鄭詹的罪錯,目的是排擠嚴郢的勢力。三司使剛剛審訊鄭詹和嚴郢,還沒定案判刑,盧杞就已經奏請皇帝殺了鄭詹罷免了嚴郢。朝廷內外對他十分怒恨。
襄樣節度
襄陽人善為漆器,天下取法,謂之襄樣。及于司空為師,多暴;鄭元鎮河中,亦暴,遠近呼為襄樣節度。(出《國史補》)
襄陽人很善於油漆傢具,天下各地都學習他們的樣子,人們都稱為襄樣。等到襄陽人做了主管牢獄的長官,多數人都很殘暴。當時鄭元鎮守河中,也很殘暴,遠近都稱他為襄樣節度使。
史牟
史牟榷鹽于解縣,初變榷法,以中朝廷。有外甥十餘歲,從牟檢畦(畦原作哇,據明抄本改),拾鹽一顆以歸。牟知,立杖殺之。共姊哭而出救,已不及矣。(出《國史補》)
【譯文】
史牟在解縣管理鹽業生產,剛剛對鹽的經營管理制度進行了變法,這是為了中意于朝廷。他有一個十幾歲的外甥,跟着他去檢查鹽田,回來時拾了一顆鹽粒,史牟知道了,便立刻將外甥杖殺。當他姐姐哭着跑來相救時,已經來不及了。
李紳
李紳以舊宰相鎮一方,恣威權。凡戳有罪,猶待秋分,永寧吳尉弟湘,無辜盛夏被殺。崔元藻銜德裕斥己,即翻其辭,因言御史覆獄還,皆對天子,別白是非。權軋天下,使不得對,具獄不付有司,但用紳奏而置湘死。是時德裕已失權,而宗閔故黨令狐綯、崔鉉、白敏中,皆當路,因是逞憾。以利誘動元藻等,使三司結紳,杖鉞作藩,虐殺良平,準神龍詔書。酷吏歿者,官爵皆奪。子孫不得進宦。紳雖亡,請從春秋戮死之比(比字原缺,據《新唐書》六一《李紳傳》補)。