首頁

太平廣記 四 - 331 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第331頁 / 共396頁。

 大小:

 第331頁

朗讀:

劉如璿事親以孝聞。解褐唐昌尉累遷乾封封尉,為侍御史,轉吏部員外。則天朝,自夏官郎中,左授都城令,轉南鄭令,遷司仆司農少卿秋官侍郎。時來俊臣黨人,與司刑府史姓樊者不協,誣以反誅之。其子訟冤于朝堂,無敢理者,乃援刀自刳其腹。朝士莫不目而悚惕,璿不覺唧唧而淚下。俊臣奏云:黨惡,下詔獄。「璿訴曰:」年老,因遇秋風而淚下。「俊臣劾之曰:」目下涓涓之淚,作可因風。口稱唧唧之聲,如何取雪。處以絞刑。"則天特流于瀼州。子景憲訟冤,得征還,復秋官侍郎。辭疾,授兗州都督。好著述,文集四十捲行于代。俊臣但苛虐,無文,其劾乃鄭愔之詞也。(出《御史台記》)

【譯文】


  

劉如璿事奉雙親一向以孝順聞名。入仕便當了唐昌縣尉,任滿再轉任乾封縣尉。後任侍御史,轉任史部員外。到了武則天朝,由夏官(兵部)郎中降職為都城縣令,轉任南鄭縣令,後升任為司仆、司農少卿及秋官(刑部)侍部。當時來俊臣的一個黨羽,與司刑府史一個姓樊的人不和,便誣陷他要謀反而殺了他。他的兒子到朝堂訴冤,沒有敢理會的,於是便從別人身上拽了把刀剖腹自盡。朝官們的無不望而恐懼的,劉如璿卻不禁「唧唧」而淚下。來俊臣群奏道:「他是同黨,也是個邪惡分子,應該下詔捕他入獄。」劉如璿申訴說:「我年紀大了,是因為遇上風才落淚的。」來俊臣又揭發道:「眼睛流淚涓涓不止,怎麼可以說是因為風吹的呢?口中還發出唧唧之聲,這又如何洗刷掉?就當處以絞刑。」武則天僅僅把他流放於瀼州。後來劉知璿的兒子劉景憲上訴申冤,才得到徵召而還朝,並恢復了他的秋官侍郎之職。劉如璿堅辭不受,又授予他兗州都督。劉如璿喜歡寫作,有文集四十捲流行于世。而來俊臣只是嚴酷暴虐,沒有文采,他在揭發別人的時候,也只能說出像鄭愔之流說的那種詞語而已。

宋昱韋儇

李林甫是姜皎外甥,楊國忠是張易之外甥。楊國忠為劍南,召募使遠赴瀘南,糧少路險,常無(常無原作韋先,據明抄本改)回者。其劍南行人,每歲,令宋昱、韋儇為御史,迫促郡縣征之。人知必死,郡縣無以應命。乃設詭計。詐令僧設齋,或于要路轉變,其眾中有單貧者即縛之。置密室中,授以絮衣,連枷作隊,急遞赴役。(出《譚賓錄》)

【譯文】

李林甫是姜皎的外甥,楊國忠是張易之的外甥。楊國忠下令劍南官府,要從當地召募役夫遠赴瀘南服役。由於糧少而又道路險惡,常常是有去無回。而要去劍南的役夫,每年,都要令宋顯、韋儇為御史,去督促各郡縣徵募。人們知道一去必死,各郡縣都無法接受這個命令。宋、韋二人便設下詭計,假令僧人設齋,然後在要路或轉彎之處,選擇眾人之中那些孤單的窮困者,立即綁走。然後把他們安置在秘密的屋子裡,發給他們棉衣,再給他們帶上枷並把枷串聯起來站成隊,立即驅趕他們去赴役。

蕭穎士

蕭穎士性異常嚴酷。昔有一仆,事之十餘載,穎士每一棰楚百餘,不堪其苦。人或激之擇木,其仆曰:「我非不能他從,遲留者,乃愛其才耳。」(出《摭言》)

【譯文】


  
蕭穎士的性情十分殘酷。他從前有一個僕人,侍候了他十幾年,每次發怒他都要用棍棒抽打他一百多下,使他痛苦得難以忍受,有人鼓動他再換一個主人,那個僕人說:「我不是不可以到別處去,所以要長期地留在這裡,是我很愛他的才能。」

李希烈

建中中□李希烈攻汴州,城未陷。驅百姓婦女及輜重,以實壕塹,謂之濕梢。(出《傳載》)

【譯文】



贊助商連結