首頁

太平廣記 四 - 243 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第243頁 / 共396頁。

 大小:

 第243頁

朗讀:

周春官尚書閻知微庸瑣駑怯,使入蕃,受默啜封為漢可汗。賊入恆定,遣知微先往趙州招慰。將將軍陳令英等守城西面,知微謂令英曰:「陳將軍何不早降下,可汗兵到然後降者,剪土無遺。」令英不答。知微城(城原作成,據明抄本改)下連手踏歌,稱「萬歲樂」。令英(英原作兵,據明抄本改)曰:「尚書國家八座,受委非輕,翻為賊踏歌,無慚也。」知微仍唱曰:「萬歲樂,萬歲年,不自由,萬歲樂。」時人鄙之。(出《朝野僉載》)

【譯文】


  

周朝(武則天朝)時有個禮部尚書閻知微,猥瑣怯懦而又才智低劣,派他出使北蕃,接受了默啜給他的封號漢可汗。後來蕃人侵入恆定,朝廷派他先去趙州慰勞前方將士,將軍陳令英等守在城的西面,閻知微對陳令英說道:「陳將軍何不儘早投誠,如果可汗的兵到了之後再投降,就會死無葬身之地!」陳令英不答應,閻知微便在城下拉著手踏足唱起《萬歲樂》歌謡來。陳令英道:「尚書是國家的重臣,你受到的恩遇和委託已算不輕,可你反而去為蕃賊唱歌,難道不感到羞恥嗎?」閻知微仍然唱道:「萬歲樂,萬歲年,不自由,萬歲樂。」當時的人們都十分鄙視他。

崔湜

唐崔湜為吏部侍郎,貪縱。兄憑弟力,父挾子威,咸受囑求,臓污狼籍。父挹,為司樂,受選人錢,湜不之知也。長名放之,其人訴曰:「公親將略去,何為不與官?」湜曰:「所親為誰?吾捉取鞭殺。」曰:「鞭即遭憂。」湜大怒慚。主上以湜父年老,瓜初熟,賜一顆。湜以瓜遺妾,不及其父。朝野誚之。時崔、岑、鄭愔,併為吏部。京中謡之曰:「岑義獠子後,崔湜令公孫,三人相比接,莫賀咄最渾。」(出《朝野僉載》)

【譯文】


  
唐朝時,有個叫崔湜的人曾任吏部侍郎,此人貪婪而放縱。常言說:「兄憑弟力,父借子威。他的父兄都受過別人的求托,因此也都有貪臓受賄等不法行為。他的父親崔挹,任司樂,曾接受了一個選人的一筆賄賂,可是崔湜並不知道這件事,等到公佈名單時那個人卻落選,那人質問道:」你的親屬收了我賄錢,為什麼不給我官作?「崔湜道:」這個親屬是誰?我要把他抓來用鞭子抽死他!「那選人道:」用鞭子抽死他你就會丁憂(遇到父母喪事)。「崔湜很生氣又很慚愧。又:皇上因為覺着崔湜的父親年歲已老,在瓜剛剛成熟的時候,便賞賜了一個。可崔湜都把瓜給了自己的小老婆,沒有送他的父親,朝內外沒有不斥責他的。當時崔湜、岑義、鄭愔一起在吏部做官,京城裡有歌謡詠道:」岑義獠子(古時罵人的話)後,崔湜令公孫,三人相比接,莫賀咄最渾(不要慶賀他們成了最混蛋的人)。"

權龍襄



贊助商連結