首頁

太平廣記 四 - 139 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第139頁 / 共396頁。

 大小:

 第139頁

朗讀:

南北朝時期,南朝宋張融有一次請假回家。皇上問他家住在哪裡?張融回答說:「我住在陸地上但不是房屋,住在船上但不在水上。」皇上不明白這是怎麼一回事,問張緒。張緒告訴皇上說:「張融家住在東山附近,沒有固定的住處。暫且將一隻小船牽上岸邊,全家人住在裡面。」皇上聽了大笑。齊太祖肖道成曾當面答應授任張融為司徒長史,然而竟然不見太祖下任命令。張融騎着一匹瘦得可憐的馬上下朝,太祖看見了問張融:「你的這匹馬怎麼這麼瘦啊?給它多少料粟?」張融回答說:「每天餵牠一石粟。」太祖問:「那為什麼還這麼瘦?」張融說:「我答應餵牠一石粟,可是我並沒有實際給它呢。」第二天,太祖即下任命令授任張融為司徒長史。張融與寶積謝一塊兒拜見太祖。張融在皇上面前放了一個屁,寶積謝起身謝罪說:「我的這位兄弟泄氣污染了皇上的聖殿。」太祖只是笑笑,沒有說什麼。過了一會兒,擺上酒宴,張融排斥寶積謝,不讓他上桌。太祖問:「為什麼不跟你的這位賢弟同桌吃飯?」張融說:「我不能跟謝氣的嘴同餐。」太祖聽後大笑。

何承天


  

宋東海何承天,徐廣之甥也。除著作佐郎,年已邁。諸佐郎並名家少年,潁川荀伯子嘲之,當呼為「奶母」。承天曰:"卿當知鳳凰將九子,奶母何言耶。(出《談藪》)

【譯文】

南宋東海人何承天,是徐廣的外甥,官任著作佐郎,年歲已經很大了,其他的著作佐郎都是顯赫人家的年輕子弟。穎川人荀伯子嘲笑他,稱他為「奶母」。何承天說:「你應當知道鳳凰帶領着九隻小鳳凰崽,你稱我為‘奶(按:此字作’母‘)母’是什麼意思呢?」

王絢

晉王絢,彧之子。六歲,外祖何尚之,特加賞異。受《論語》,至「鬱鬱乎文哉。」尚之戲曰:「可改為‘耶耶乎文哉。’」(吳蜀之人,呼父為耶。)絢捧手對曰:「尊者之名,安得為戲,亦可道草翁之風必舅。」(《論語》雲,草上之風必偃,翁即王絢外祖何尚之,舅即尚之子偃也。)(出《啟顏錄》,翁即二字下原有翁即在三字,據明抄本刪)

【譯文】

晉朝人王絢,是王彧的兒子。年僅六歲,外祖父何尚之,非常賞識他的聰慧異稟,教授他讀《論語》。教到「鬱鬱乎文哉」這一句時,何尚之戲謔地說:「這句可以讀成‘耶耶乎文哉’(蜀人呼父為耶。)王絢捧着兩隻小手回答說:」長輩的稱呼,怎麼可以戲謔呢?草上之風必偃,也可以讀成‘草翁之風必舅’嗎?「(按:翁,指王絢的外祖父;偃,原來何尚之的兒子王絢的舅舅名」偃"。)

何勖

宋江夏王義恭**古物,常遍就朝士求之。侍中何勖已有所送,而王征索不已。何甚不平。嘗出行,于道中見狗枷犢鼻。乃命左右取之還。以箱擎送之。箋曰:「承復須古物,今奉李斯狗枷,相如犢鼻。」(出《因話錄》)

【譯文】


  

南宋江夏人王義恭生**好古物,經常向所有在朝為官的人搜求。侍中何勖已經送給他一些古物了,但是王義恭還是向他不斷地索要。何勖感到很生氣,對王義恭非常不滿。一次,何勖外出,見道邊有一隻狗枷和一隻牛鼻具丟棄在那兒。於是,讓隨行人員將這兩件廢棄物收起來。回到京城後,何勖讓人將這兩件東西盛在一隻箱子裡,用手擎着送給王義恭,並寫一便箋說:「承你還須要古物,今奉上李斯狗枷、司馬相如牛鼻具各一隻,望收訖。」

謝靈運

宋會稽太守孟顗事佛精懇,謝靈運輕之。謂顗曰:「得道應須慧業,丈人生天當在靈運前,成佛必在靈運後。」顗深恨之。(出《南史》)

【譯文】



贊助商連結