第11頁
老婦人: 您把我看成什麼樣的人了?(同下。)
第四場
黑衣僧團寺院的大廳
銅號、銅角奏入席調。寺院司儀二人持短銀杖上;接著上來的是書吏二人,穿法學博士衣冠;接著是坎特伯雷大主教,獨上;接著是林肯、伊裡、洛徹斯特、聖阿薩夫四主教。略有間隔。一紳士捧璽囊、大璽和紅衣主教冕上;接著是兩個牧師,各持銀十字架一個;司儀,免冠上,國王侍衛持長柄銀錘隨上;隨後二紳士上,各捧銀柱一根;接著兩位紅衣主教並肩上,二貴族持劍及長柄錘隨上。國王入座,座上有華蓋。二紅衣主教坐在國王下面,任審判官。王後入座,王後座位與國王座位略有距離。四主教按教會法庭規則列席兩旁,下面坐二書吏。貴族若幹人挨著主教依次列席。唱名官及其他侍役依次侍立。
伍爾習: 傳令下去,叫全體肅靜,宣讀羅馬頒發給我們的委任狀。
亨利王: 有什麼必要呢?已經公開宣讀過了,各方面都承認教庭的權威,您還是節約一點時間吧。
伍爾習: 遵命。下一步手續。
書吏: 唱名,英格蘭國王亨利出庭。
唱名官: 英格蘭國王亨利出庭。
書吏: 唱名,英格蘭王後凱瑟琳出庭。
唱名官: 英格蘭王後凱瑟琳出庭。
凱瑟琳王後不答,從寶座上站起來,在庭內巡行一周,走到亨利王面前,跪在他膝下,發言:
凱瑟琳王後: 陛下,我要求您給我作主,以仁慈待我。我是最可憐的女人,我是個外國人,不是在您的領地上出生的;我在這裡得不到公正的審判,也不能保證得到友好、公平的待遇。咳,陛下,我在什麼事情上得罪了您?我的行為又怎樣叫您生氣了,您為什麼要這樣把我拋棄,不賞給我一點恩澤呢?上帝作見證,作為妻子,我一直對您忠實、馴服,無時無刻不按照您的意旨辦事,總怕惹您不高興,說實話,我自己的快樂與憂傷,都要看您的臉色變化而決定。什麼時候我違抗過您的要求,什麼時候我沒把您的要求當做自己的要求?您的那些朋友,哪一位我不是儘力喜愛,儘管我明知他是我的仇人?我的朋友中間只要有人引起了您的惱怒,哪一位我不是和他絶了交?不但如此,我還通知他,從此他不准再來見我。陛下,請您回想一下,二十多年以來,作為妻子,我一直是這樣服從您的,而且很幸運,給您生了好幾個孩子。如果在這一段時間的過程之內,您能說出並且證明我在榮譽方面、在夫妻關係方面、在我對您聖躬應盡的責任和愛護方面有任何一點虧損,那麼,上帝在上,把我趕走,對我表示最醜惡的鄙視,把我驅逐出門外,把我付諸最嚴厲的審判吧。陛下,請您想一想,您的父王是有名的最聖明的君主,才思出眾,精明果斷;我的父親西班牙王腓迪南,人人都說是個多少年來最明智的君主。毫無疑問,他們當初討論這件事,並且認為我們的婚姻合法的時候,他們是和各國延請來有學問的人共同商量過的。因此我懇求陛下給我寬限,等我向我在西班牙的朋友們徵求一下意見。陛下如果不肯,上帝在上,那就任憑陛下處理吧。
伍爾習: 王後,在座的都是您選定的,這些可敬的神父無論道德或學問都是舉世無雙的,是的,這些來此替您辯護的都是國內的傑出人物。因此,您要求延緩開庭,對您自己、對國王都絶對沒有好處,徒然使您心中不定,也使皇上的疑慮不得消除。
坎丕阿斯: 伍爾習紅衣主教大人說得很好、很對。因此,王後,這次皇上親自主持的審訊應當進行才對,不要再拖延了,大家把理由陳述一下,讓在座的人聽聽。
凱瑟琳王後: 紅衣主教大人,我要對您講幾句話。
伍爾習: 王後請。
凱瑟琳王後: 大人,我的眼淚已經到了眼眶邊上,但我一想到我是王後——也許我一向夢想自己是王後——想到我至少是一位國王的女兒,我就把我一滴滴的淚珠化為火星。
伍爾習: 尚請耐性些。
凱瑟琳王後: 您若是放謙恭些,我就會耐性了,否則讓上帝來懲罰我;但是您是一輩子也不會謙恭的。根據有力的證據,我相信您是我的敵人,我反對您來審判我,因為在皇上和我之間吹旺了火種的不是別人,正是您——但是上帝的甘露會把它澆滅的——因此,我重複一遍,我毫無保留地反對您,不錯,從我的靈魂深處拒絶您來裁判我;我再說一遍,我認為您是最想惡意中傷我的敵人,我認為您完全不是什麼真理的朋友。
伍爾習: 我不得不認為您今天說話完全不像往常一樣。您一向以仁慈為懷,您的言行一向表明您脾氣溫和,知情達理,超出一般女子能力之上。王後,您錯怪了我,我對您沒有任何惡意,我對您、對任何人都沒有作過不公道的事;我到現在為止所作的,以及進一步將要作的,有羅馬紅衣主教會議——不錯,還是羅馬紅衣主教全體會議的委任狀,作為根據。您指控我吹旺了火種,我否認;皇上在此,如果他認為我有過這種行為,現在又矢口否認,他可以公正地懲罰我的扯謊;否則您就是損害了我的名譽。如果他確實知道您方纔所報導的與我無幹,他自然也就知道我並沒有想陷害您。因此,能夠恢復我的名譽的是他,辦法就是把這些想法從您的心裡排除出去。皇上一會兒一定會談這問題的,在他沒有談以前,我誠懇地請求您,仁慈的王後,不要去想您方纔說的話了,也不要再說了。