首頁

白痴 - 151 / 188
文學類 / 杜斯妥也夫斯基 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

白痴

第151頁 / 共188頁。

「您不想講,打算堅持到底,隨您的便。我這方面儘可能說得簡短。今天我有兩三次聽到指責我受到了接待;這是不公正的。您邀請我上自己家來,是您自己要網住我。您估計,我想對公爵報復,而且您聽說了阿格拉婭·伊萬諾夫娜對我表示同情並且讀了我的《自白》,不知為什麼您以為我會完全服從您的利益,您指望着,也許能在我身上找到幫助。我現在不做更詳盡的解釋!我也不要求您承認或症實;我把您留給您的良心,我們現在彼此瞭解得非常徹底,這就夠了。」

「但是,天曉得,您這是把最平常的事拿來大做文章!」瓦裡婭嚷了起來。


  

「我對你說過,這是個『搬弄是非的黃口小兒』,」加尼亞低聲說。

「瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜,請允許我說下去。當然,對公爵我是既不會愛也不會尊敬的;但這是個極為善良的人,雖然也....很可笑。然而我絶沒有什麼緣由要恨他;當您兄長親自慫恿我反對公爵時,我對他未露聲色;我就是指望着在結局時大笑一場。我知道,您哥哥一定會對我透露個中奧秘,也一定會大大失算。果然就是這樣....我現在準備原諒他,僅僅是出於對您瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜的尊敬。但是,對您解釋清楚我不是這麼容易上鈎之後,我要對您說明的是,為什麼我這麼想把您的兄長置於受愚弄的境地。您要知道,我這樣做是出於憎恨,我但白地承認這一點,當我死的時候(因為我終究是要死的,儘管長胖了點,這是你們說的),當我臨死時,如果我能作弄無數種人的哪怕一個代表,我也就會感到,我將能無限安詳地去天堂,因為這種人折磨了我一輩子,我也痛恨了一輩子,而您這位可敬的兄長正是這種人的突出形象。我憎恨您加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇,唯一的原因(也許,這會使您感到驚奇),唯一的原因是您是最無恥,最自負、最鄙俗、最卑劣的庸人的典型和體現、化身和頂峰,您是個傲慢的庸人,自信的庸人,沉着的庸人,鎮定的庸人;您是守舊者中的守舊者!無論是在您的頭腦中還是在您的心靈中都注定永遠不會形成一點點自己的思想。但是您又有無窮的嫉妒心;您堅信,您是最偉大的天才,但是有時候在優鬱的時刻您終究還會產生懷疑,於是您就妒嫉,就忡恨。哦,在您的前程中還有些黑點;等您徹底變蠢時,它們就會消失,這一天並不遙遠;但是您畢竟面臨着一條漫長而複雜的道路,我不說是快活的道路,我為此而高興。首先,我現在預告您,您是得不到那位小姐的....」

「嘿,這簡直不能容忍!」瓦裡婭大聲嚷了起來。「您有完沒完,令人討厭的惡鬼?」

加尼亞臉色變得刷肉,頗抖着,不吭一聲。伊波利特停住了話,懷着一種極大的滿足專注地看了他一會,又把目光移到瓦裡婭身上,然後冷笑了一聲,躬了躬身,走了出去,再沒句添一句話。

加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇有理由抱怨自己的命運和不走運,當他邁着大步從瓦裡婭身邊走過時,有一會她都下不了決心跟他說話,甚至不看他一眼。最後,他已走到窗口,背朝着她,瓦裡婭想到了一條俄羅斯諺語:禍福難測。上面又響起了吵閙聲。

「你要去?」加尼亞聽見瓦裡婭從座位上站起來,突然轉過身問,「等一下;先看看這個。」

他走近來,把折成小便條樣子的一張小紙丟到她面前的椅子上。

「天哪!」瓦裡婭雙手一拍,驚呼起來。

字條上的字只有幾行。

「加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇!我深信您對我懷有良好的感情,我有一件重要的事,我決定徵詢您對此事的忠告。我希望明天能見到您,早晨7點鐘,在綠色長倚那裡,它離我們別墅不遠。瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜一定會陪您來,她對這個地方很熟悉。阿·葉」

「真怪,這以後真得對她刮目相看!」瓦爾瓦拉·阿爾達利翁諾夫娜雙手一攤說。

此刻無論加尼亞多想故作姿態,但他還是不能不流露出得意之情,何況還是在伊波利特說了這麼貶低人的預言之後。他臉上頓然漾起了自我滿足的微笑而顯得神弈弈,而瓦裡婭自己也高興得容光煥發。

「而且這正是他們宣佈訂婚的這一天!真怪,這以後真得對她刮目相看!」

「你怎麼想,她明天打算談什麼?」加尼亞問。

「這無關緊要,主要的是,六個月以來第一次表示願意見你。加尼亞,你聽我說:無論那裡發生了什麼,無論事態有多大轉變,要知道,這約會是重要的!這太重要了!別又故作姿態,別再大意疏忽,但也別膽怯畏縮,留點神!為什麼這半年我老往她們那兒跑,她會不清楚?你倒想想:今天一句活也不對我說,不動聲色。我可是偷偷到她們那兒去的,老太婆不知道我在,否則,也許會趕我走的。我是為你冒險,無論如何要打聽到....」

從上面又傳來了喊聲和吵閙聲。有幾個人在下樓。

「現在無論如何不能讓這事捅出去!」瓦裡婭嚇得慌慌張張地嚷着,「不能有一點醜事的陰影!去吧,去求個原諒吧!」

但一家之父已經在街上了。科利亞拿着旅行包跟在後面。尼娜·亞歷山德羅夫娜站在台階上,哭泣着;她想跑去追他,但普季岑制止了她。

「這樣您只會更加使他火上加油,」他對她說,「他沒地方可去,過半個小時又會把他送回來的,我已經跟科利亞說過;讓他去使一陣性子。」

「您胡閙什麼呀,到哪裡去呀!」加里亞從窗口喊了起來,「您沒地方可去!」


  

「回來,爸爸!」瓦裡婭喊道,「鄰居們都聽見了。」

將軍停了下來,轉過了身,伸出一隻手,大聲喊道:

「我詛咒這個家!」

「他就一定要裝腔作勢!」加尼亞砰的一聲關上窗戶,嘟噥着說。

鄰居們真的聽到了。瓦裡婭跑出了房間。

等瓦裡婭出去以後,加尼亞從桌上拿起便條,吻了一下,用舌頭彈了個響聲,還做了個跳起來兩腳相拍的動作。



第四部 第三章

將軍的風波換在任何別的時候是不會有什麼名堂而告終的。過去他也有過這一類突如其來的胡閙,雖然相當少,因為總的來說,這是個溫順而几乎是很善良的人,他大概上百次跟近年來沾染的不良行為作鬥爭。他經常會忽然想起,他是「一家之主」,就與妻子和好,還真誠地哭泣,他尊重尼娜·亞歷山德羅夫娜到崇拜的地步,因為她這麼多次地默默原諒了他,甚至在他處于這麼可笑和屈辱的境況下仍然愛他。但是與不良行為作鬥爭這種慨然之舉往往持續不了多久;將軍也是個十分「好衝動」的人,雖然有他自己的方式;他通常受不了在自己家裡不斷懺悔和無所事事的生活,最後就起來造反;他會陷于狂熱,也許,就在那種時刻他也自己責備自己,但卻無法剋制,於是就吵架,開始大言不慚、娓娓動聽地說大話;沒有分寸也是做不到地要求人家對他恭敬,結果便從家出走,有時甚至很長時間。近兩年來他只是一般地瞭解或者聽聽家裡的事務;他不再詳細地干預這些事,已經絲毫不感到自己對此負有使命。



贊助商連結