首頁

白痴 - 109 / 188
文學類 / 杜斯妥也夫斯基 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

白痴

第109頁 / 共188頁。

「我只說....我想說,」公爵顫粟着說,「我只是想向阿格拉婭·伊萬諾夫娜說明....我希望有幸能解釋,我根本沒有這種意圖....沒有想會有幸向她求婚....不管什麼時候....。這事我絲毫沒有過錯,真的,我沒有什麼過錯,阿格拉侄·伊萬諾夫娜!我從來也沒有想過,從來也沒有動過這個念頭,永遠也不會有這樣的事,您自己會看到的,請相信!這一定是哪個懷有惡意的人在悠面前誹謗我!請放心!」他一邊說話,一邊走近了阿格拉婭。她拿開了掩住臉面的手絹,很快地瞥了他一眼以及他那嚇壞了的模樣,弄清了他講話的含意,突然徑直對著他放聲哈哈大笑起來,笑得這麼快活開心,這麼放縱不覊,這麼滑稽可笑,這麼嘲諷譏誚,以至阿傑萊達第一個忍不住,尤其在看了一眼公爵後,她便撲向妹妹,擁抱著她,和她一樣像小學生似地快活地放聲大笑起來。望着她們倆,公爵也忽然漾起微笑,並且帶著高興和幸福的表情反覆喃喃着:

「哦,謝天謝地,謝天謝地。」


  

亞歷山德拉這時也忍不住由衷地大笑起來。三姐妹的這種笑聲好像會沒個完似的。

「好了,一群瘋丫頭!」葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜嘟噥着,「一會把人嚇得要死,一會又....」

但是現在ω公爵也已在笑了,葉甫蓋尼·帕夫洛維奇也笑了,科利亞則笑個沒停,而公爵望着大家也咯咯笑着。

「我們去散步,我們去散步!」阿傑萊達喊道,「大家一起去,公爵一定要跟我們去,您用不着離開,您是個可愛的人!他是個可愛的人,阿格拉婭!您說是不是,媽媽?而且為了....為了剛纔他向阿格拉婭表明態度,我一定要、一定得吻他和擁抱他一下。媽媽,親愛的,允許我吻他一下嗎?阿格拉婭!允許我吻一下你的公爵嗎?」調皮的阿傑萊達真的蹦到公爵跟前,吻了一下他的額頭。而公爵則抓住她的手,緊緊地握著,阿傑萊達差點沒叫起來,他無比興奮地望着她,突然把她的手抬向唇邊,吻了三次。

「我們走吧!」阿格拉婭招呼着,「公爵,您攙着我。可以嗎,媽媽?讓這個拒絶了我的未婚男子攙着行嗎?公爵,您不是永遠拒絶了我嗎?唉,不是這樣,不是這樣把手遞給女士的,您難道不知道,該怎樣輓着女士?是這樣的,我們走吧,我們走在大家前面;您願意走在大家前面嗎,tete-a-tete?*」

她不停地說著,仍然不時地發出陣陣笑聲。

「謝天謝地!謝天謝地:」葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜反覆念叨着,她自己也不知道為了什麼而感到高興。

「真是些怪得異乎尋常的人!」ω公爵恩忖着,從與他們相識起來,也許已經是第一百次這樣想了,但是....他喜歡這些古怪的人。至于說到梅什金公爵,也許他不那麼喜歡他;當大家走去散步時,ω公爵有點陰鬱,似乎心事重重。

葉甫蓋尼·帕夫洛維奇似乎處于最開心的情緒之中,在到車站的一路上不斷逗笑着亞歷山德拉和阿傑萊達,而她們則帶著一種已經過分的特別的樂意對他的玩笑話報之以嬉笑,甚至到了這種地步,他會在一瞬間懷疑起,也許她們根本不在聽他講。這個念頭使他不解釋原因便猛然哈哈大笑起來,而且完全是非常真誠地笑(他就是這樣的性格!)。其實兩姐妹的情緒就像過節一般高興,她們不斷地望着走在前面的公爵和阿格拉婭;很顯然,小妹妹給她們出了一個難解的謎。ω公爵一直努力着跟葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜聊一些不相干的事,也許是為了讓她散散心,結果卻使她感到厭煩得不得了。她似乎完全思緒紊亂,答非所問,有時根本就不搭理。但是阿格拉婭·伊萬諾夫娜今天晚上出的謎還沒有完。最後一個謎則是歸梅什金公爵一人份上的。在走到離別墅一百步遠的地方時,阿格拉婭用很快的低語對自己這位頑固地保持沉默的男伴說:

「您瞧瞧右邊!」

公爵掃了一眼。

「請注意看看。您看見公園裡那張條倚沒有?就在長着三棵大樹的地方....綠顏色的條椅。」

*法語:單獨相處。

公爵回答說看見了。


  

「您喜歡這個地方嗎?有時候一大早,7點鐘左右,大家還在睡覺的時候,我一個人到這兒來就坐在那裡。」

公爵低聲說這地方很優美。

「現在您離開我走吧,我不想再跟您輓着手走了,或者最好是輓着手走,但別跟我說一句話。我想獨自想想....」

這番告誡無論如何是多餘的,即使沒有吩咐,公爵一路上也肯定不會說出一個字來的。當他聽了關於條椅的那些話後,他的心怦怦跳得歷害。過了一會兒他才恍悟過來,並且羞愧地驅除自己的荒唐念頭。

眾所周知、至少大家都這麼認為,平日聚集到帕夫洛夫斯克車站來的人,比起節日和星期天從城裡湧來的「形形色色的人們」來要「高上一等」,人們的打扮雖不像過節那樣,可是卻很高雅。來這兒聽音樂被視為一種傳統。而這兒的樂隊也許確實是我國花園樂隊中最好的樂隊,演奏的是新曲子。儘管總的來說一種充滿家庭氣氛、甚至顯得十分親密的景象,但人們舉止得體,彬彬有禮。且人們全是來別墅避暑的人,他們到這裡來互相看望。許多人是由衷地樂意這樣做,而且只是為了這個目的到這兒來;但也有些人來只是為了聽音樂,胡閙的事極難得發生,不過即使是平日也還是會有這類事的,沒有這種事倒也是不可能的。

這個晚上夜色非常美妙,聽眾也相當多。演奏樂隊附近的座位全都占滿了。我們這一夥人坐在稍微靠邊一點的椅子上,離車站左邊的出口不遠。人群和音樂多少使葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜振奮起來,也使小姐們開心;她們跟熟人中的什麼人交換眼色或者從遠處朝人點一下頭;她們打量人們的服飾,注意一些新奇的花樣,對它們評頭品足,不無譏嘲地莞爾一笑。葉甫蓋尼·帕大洛維奇也經常在點頭致意。阿格拉婭和公爵仍然走在一起,已經有人對他們加以注意,熟識的年輕人中有人很快地走到小姐們和她們的媽媽跟前;有兩三個人留下來一起交談;所有這些人都是葉甫蓋尼·帕夫洛維奇的朋友,這些人中間有一位很漂亮庸灑的年輕軍官,為人活潑開朗,很善言談;他急於跟阿格拉婭攀談,並且竭力設法把她的注意力吸引到自己身上。阿格拉婭對他很寬厚,同時又非常愛笑,葉甫蓋尼·帕夫洛維奇請公爵允許介始他跟這位好朋友認識;公爵剛剛明白要他做什麼,介紹已經進行了,兩人互相躬身致禮,彼此遞手握了握。葉甫蓋尼·帕夫洛維奇提了一個問題,但是公爵好像沒有回答他或者奇怪地含糊不清地自言自語了什麼,以至使得軍官非常專注地看了他一回,後來又瞥了一眼葉甫蓋尼·帕夫洛維奇,馬上便明白了,為了什麼葉甫蓋尼·帕夫洛維奇想出來要介紹他們認識,他微微一笑,便又轉向了阿格拉婭問。只有葉甫蓋尼·帕夫洛維奇注意到,此時阿格拉婭突然臉紅了。



贊助商連結