首頁

福爾摩斯探案 - 74 / 540
文學類 / 柯南道爾 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

福爾摩斯探案

第74頁 / 共540頁。

“還是聽從了我的勸告,查爾茲爵士才打算到倫敦去。我知道,他的心臟已經受了影響,他經常處于焦慮之中,不管其緣由是如何的虛幻,顯然已嚴重地影響了他的健康。我想,幾個月的都市生活就能把他變成一個新人了。我們共同的朋友斯台普吞先生非常關心他的健康狀況,他和我的意見相同。 

可是,這可怕的災禍竟在臨行前的最後一刻發生了。 


  

「在查爾茲爵士暴死的當晚,總管白瑞摩發現以後,立刻就派了馬夫波金斯騎着馬來找我,因為我就寢很晚,所以在出事後一小時之內我就來到了巴斯克維爾莊園。我驗證了所有在驗屍過程中提到過的事實。我順着水松夾道往前觀察了他的腳印,看過了對著沼地的那扇柵門的地方,看來他曾在那兒等過人,我注意到由那一點以下的足跡形狀的變化。我還發現了,除了白瑞摩在軟土地上留下的那些足跡之外沒有其他足跡。最後我又細心地檢查了屍體,在我到達以前還沒有人動過它。查爾茲爵士趴在地上,兩臂伸出,他的手指插在泥土裡;他的面部肌肉因強烈的情感而緊縮起來,甚至使我無法辨認,確實沒有任何傷痕。可是在驗屍的時候白瑞摩曾提供了一個不真實的證明。他說在屍體周圍的地上沒有任何痕跡,他什麼也沒有看到。可是,我倒看到了——就在相距不遠的地方,不僅清晰而且是痕跡猶新。」 

「足跡?」 

「足跡。」 

「是男人的還是女人的?」 

摩梯末奇怪地望了我們一會兒,在回答的時候,聲音低得几乎象耳語一樣:「福爾摩斯先生,是個極大的獵狗的爪印!」


第三章 疑案 

坦白地說,一聽到這些話,我渾身都發抖了,醫生的聲調也在發顫,這說明連他都被親口說給我們聽的那件事所深深地激動了。福爾摩斯驚異地向前探着身,兩眼顯出當他對一件事極感興趣時所特有的炯炯發光的專注的眼神。 

「您真看到了嗎?」 

「清楚得就象現在我看見您一樣。」 

「您什麼也沒有說嗎?」 

「說又有什麼用呢!」 

「為什麼別人就沒有看到呢?」 

「爪印距屍體約有二十碼,沒有人注意到。我想如果我不知道這件傳說的話,恐怕也不會發現它。」 

「沼地裡有很多看羊的狗嗎?」 

「當然有很多,但是這只並不是看羊狗。」 

「您說它很大嗎?」 

「大極了。」 

「它沒有接近屍體嗎?」 

「沒有。」 

「那是個什麼樣的夜晚?」 

「又潮又冷。」 

「並沒有下雨吧?」 

「沒有。」 

「夾道是什麼樣的?」 

「有兩行水松老樹籬,高十二英呎,種得很密,人不能通過,中間有一條八英呎寬的小路。」 

「在樹籬和小路之間還有什麼東西嗎?」 

「有的,在小路兩旁各有一條約六英呎寬的草地。」 

「我想那樹籬有一處是被柵門切斷了的吧?」 

「有的,就是對著沼地開的那個柵門。」 

「還有其他的開口嗎?」 

「沒有了。」 

「這樣說來,要想到水松夾道里來,只能從宅邸或是由開向沼地的柵門進去羅?」 

「穿過另一頭的涼亭還有一個出口。」 

「查爾茲爵士走到那裡沒有?」 

「沒有,他躺下的地方距離那里約有五十碼。」 

「現在,摩梯末醫生,請告訴我——這是很重要的一點——你所看到的腳印是在小路上而不是在草地上吧?」 

「草地上看不到任何痕跡。」 

「是在小路上靠近開向沼地的柵門那一面嗎?」 

「是的,是在柵門那一面的路邊上。」 

「您的話引起了我極大的興趣。還有一點,柵門是關着的嗎?」 

「關着,而且還用鎖鎖着呢。」 

「門有多高?」 

「四英呎左右。」 

「那麼說,任何人都能爬過來了?」 

「是的。」 

「您在柵門上看到了什麼痕跡嗎?」 

「沒有什麼特別的痕跡。」 

「怪了!沒有人檢查過嗎?」 


  
「檢查過,是我親自檢查的。」 

「什麼也沒有發現嗎?」 

「簡直把人搞得胡裡湖涂;顯然查爾茲爵士曾在那裡站過五分鐘到十分鐘的樣子。」 

「您怎麼知道的呢?」 

「因為從他的雪茄上曾兩次掉下煙灰來。」 

「太妙了,華生,簡直是個同行,思路和咱們一樣。可是腳印呢?」 

「在那一小片沙礫地面上到處都留下了他的腳印;我看不出來有別人的腳印。」 

歇洛克·福爾摩斯帶著不耐煩的神情敲着膝蓋。 

「要是我在那裡該多好!」他喊道,“顯然這是一個極有意思的案件,它為犯罪學專家提供了進行研究工作的廣泛的好機會。我本可在那片沙礫地面上看出不少線索來的;但是,現在那些痕跡已被雨水和愛看熱閙的農民的木鞋所消滅了。啊! 

摩梯末醫生,摩梯末醫生啊,當時您為什麼不叫我去呢!說真的,您該對這件事負責。” 

「福爾摩斯先生,我無法既請了您去,而又不把這些真相暴露于世,而且我也已經說明不願這樣做的原因了。同時,同時——」 

「為什麼您猶豫不說呢?」 

「有的問題,就連最精明老練的偵探也是毫無辦法的。」 

「您是說,這是一件神怪的事情嗎?」 

「我並沒有肯定這樣說。」 

「您是沒有肯定這樣說。但是,顯然您是這樣想的。」 

「福爾摩斯先生,自從這件悲劇發生之後,我曾聽到過一些很難與自然法則相符合的事情。」 

「請舉例說吧。」 

「我知道在這可怕的事情發生之前,就有些人曾在沼地裡看到過跟所說的這個巴斯克維爾的怪物形狀相同的動物,而且決不是科學界所已知道的獸類。他們異口同聲地說是一隻大傢伙,發着光,猙獰得象魔鬼似的。我曾盤問過那些人;其中有一個是精明的鄉下人,一個是馬掌鐵匠,還有一個是沼地裡的農戶;他們都說了關於這個可怕的幽靈的相同的故事,完全和傳說之中的猙獰可怕的獵狗相符。您可以相信,全區都被恐懼所籠罩了,敢在夜晚走過沼地的真可以算是大膽的人了。」 

「難道您——一個有着科學素養的人,會相信這是神怪的事嗎?」 

「我也不知道應該相信什麼。」 

福爾摩斯聳了聳肩。 

「至今為止,我的調查工作的範圍還僅限於人世,」他說,「我只與罪惡做了稍許的鬥爭。但是,要接觸到萬惡之神,也許就不是我之力所能及的了。但是無論如何,您總得承認,腳印是實實在在的吧。」 

「這只古怪的獵狗確是實在得足以撕碎人的喉嚨了,可是它又確實象是妖魔。」 



贊助商連結