首頁

前程遠大 - 215 / 231
文學類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

前程遠大

第215頁 / 共231頁。

 大小:

 第215頁

朗讀:

現在似乎有理由作如下設想,這位被淹死的通風告密的康佩生原來希望從充公的財物中得到好處,因為他對馬格韋契的財產情況瞭解得非常清楚。這是從下面情況得到證實的。在離現場許多里之外發現了他的屍身,當時已面目全非,無法確認;只是他口袋裏的東西還可證明是他。他口袋裏有一個夾子,裡面寫的字條清晰可認,上面記載着在新南威爾士某個銀行裡馬格韋契有多少存款,又註明了幾處地產,價值可觀。被關在獄中時,馬格韋契把這些財產的清單交給了賈格斯先生,說是我以後可以繼承的遺產。可憐的馬格韋契,他的無知卻對自己起了安慰的作用;他從未懷疑過,認為有了賈格斯先生的受理,我繼承這筆財產是完全有把握的了。

案件審理延遲了三天,這幾天是用來等待監獄船上來的證人的。證人三天後才來,一來,這件簡單的案子便走了案。馬格韋契暫時收監,等待下一期開庭再審理,下次開庭的時間是一個月之後。


  

這時是我一生中最黑暗的時期。一個晚上,赫伯特回來,萬分沮喪,他說:

「親愛的漢德爾,我怕不得不留下你一個人了。」

因為他的合夥人已經和我打過招呼,我不會像赫伯特所想象的那樣感到詫異。

「我這次非到開羅去不可了,否則我們就會失去一次良機。漢德爾,在你最需要我的時候,我卻非離開你不可。」

「赫伯特,我永遠需要你,因為我永遠熱愛你。我不僅僅現在需要你,而且任何時候我都需要你。」

「你會感到孤獨。」

「我沒有時間考慮到這些,」我說道,「你知道,只要在允許的時間內,我都得和他在一起,只要可能,我就會成天地和他待在一起。你知道,當我離開他,我的思想也是和他在一起的。」

他如此可怕的處境使赫伯特和我都受了驚嚇。我們只能這麼說,而不能講得更加明白具體。

「親愛的老兄,」赫伯特說道,「我們的分手就在眼前的的確確為時不遠我想打擾你一下,你是否談談自己呢,你有沒有想過你的前途呢?」

「我還沒有想過呢,因為我實在不敢想我的前途。」

「可是你不能不去想一想你的前途;說真的,我親愛的漢德爾,你必須想一想你的前途。我希望你現在談一談,和我談一談一個朋友的知心話。」

「可以。」我說道。

「漢德爾,在我們的分公司中正需要一位」

我看得很清楚,他在言詞上儘量不用一個確切的詞來表明他的用意,所以我替他說道:「需要一位辦事員。」

「是需要一位辦事員,但將來發展成一個股東不是不可能的,你看你的老相識我不是已經從一個辦事員發展成一個股東了嗎?漢德爾,簡單地說吧,我的老兄,你願意到我的公司裡來嗎?」

他的態度表現出一種非常可愛的真誠,他在說「漢德爾」的時候,好像這個開頭是十分嚴肅認真的,想幹一份什麼重要的大事,可是突然間他換了語氣,又伸出了友誼的手,說起話來又像一個學童。

「克拉娜和我已討論過好幾次,」赫伯特繼續說道,「就在今天晚上,這個可愛的小東西還向我訴說呢,她滿臉淚痕地說到你,說等她和我結婚後,你如果願意和我們住在一起,她一定儘力使你過得愉快,她要讓丈夫的朋友相信,丈夫的朋友也就是她的朋友。漢德爾,我們會相處很好的!」


  
我誠心誠意地感謝她,我也談心誠意地感謝他,不過我告訴他,雖然他向我提供了這個好機會,我目前卻不可能參加到他的分公司中去。首先,我的心思完全不在這裡,考慮不到這個問題,其次是的,其次在我的心中還徘徊着一個陰影,要到我這自述的末尾才能看清。

「赫伯特,這個問題要是對你的事業沒有損壞,我的看法是,你還是把這個問題放在一邊」

「放多少時間都行,」赫伯特說道,「六個月怎麼樣,一年呢?」

「不需要那麼長,」我說道,「至多兩三個月吧。」

我們達成協議後便握手祝賀。赫伯特興緻勃勃地說,他現在可以鼓足勇氣來告訴我,就在本週末他便要和我告別了。

「克拉娜怎麼辦呢?」我問道。

「這個可愛的小東西嘛,」赫伯特說道,「只要她父親活着一天,她就要盡一天孝道,不過他活不長了。藴普爾夫人真心地告訴我,他很快就要死了。」

「說句不好聽的話,」我說道,「他死了倒比活着好。」



贊助商連結