首頁

前程遠大 - 183 / 231
文學類 / 狄更斯 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

前程遠大

第183頁 / 共231頁。

在戲裡我發現一位有道德的皇家水手長。這是一位非常傑出的人物,儘管我認為他身上穿的那條褲子,有些地方綳得太緊,而另外一些地方又顯得過分肥大;雖然他慷慨大方,又俠義勇為,可是卻把所有的小人物打得連帽子都壓在了眼睛上;雖然他頗為愛國,但卻不能容忍別人談起交稅納捐之事。他口袋裏裝了一包錢,就好像用布包着的一塊糕點。他就用這筆財產,和一位用床上用品打扮起來的年輕女孩結了婚,並因此而歡天喜地。樸茨茅斯的全體民眾(據最後一次統計,共有九人一起來到海邊,他們一面各自搓手,一面相互握手,一起唱着:「把大家的酒斟滿!把大家的酒斟滿!」裡面有一個臉皮子黑黝黝的笨蛋,就是不把酒斟滿,別人指定他干的事他也不做;水手長說這個傢伙的心和他的臉皮子一樣黑;這一來這個笨蛋又發動了另外兩個笨蛋,一道把整個集體弄得不得安寧。原來這幫子水手也頗有些政治影響,他們乾得很有成效,几乎花了半個晚上的時間才得以把這不安的局面撥亂反正。這其中還虧了一位老實巴交的小商人,此人頭上戴了一頂白帽子,下面裹着黑綁腿,臉上還生了一隻紅鼻子。他鑽在一座大鐘裡,隨身帶了一隻烤架,偷聽外面的談話,然後從大鐘裡走出來,向大夥兒吐露所聽真情,要是他無法用偷聽來的真情駁倒誰,他就乾脆用烤架從背後把這人打翻。這時沃甫賽先生出場了,在這之前從沒有提到過他。他出場時身上佩戴着一顆星和嘉德勛章,作為海軍大臣委派來的全權代表,他手握生殺大權,當場宣佈,這些笨蛋水手統統該被關進監牢,至于水手長,則被授予一面英國國旗作為嘉獎,因為他對國家盡職盡忠。這位水手長生平第一次失去男子氣概,恭恭敬敬地抓起國旗擦拭眼中流下的淚水,轉眼又興高采烈,稱呼沃甫賽先生「閣下」,還懇求他賞臉讓自己拉著他的手。沃甫賽先生謙恭地伸出他的手,態度顯得特別莊重嚴肅,卻即刻被水手長推到了一個佈滿灰塵的角落,其餘的人便跳起活潑的水手舞來。沃甫賽就站在這個角落裡,帶著不滿的神情掃了一下在場的觀眾,就這時候,他發現了我。

 


  
第二個節目是最新的大型滑稽聖誕童話劇,在這節目的第一個場 
景中,我就難過地見到了沃甫賽先生,腿上穿著紅絨長筒襪,一副誇張的面容,閃着磷光,頭髮是一把紅窗帘上的穩子;他這時正在礦井中聲響如雷地幹活,一看到身高馬大的主人回來吃飯,發出嘶啞的聲音,他便表現出膽小心虛。好的是沒有多久他的角色變成了地位比較高貴的人。劇中有一位年輕的愛情天才,贏得了一位農場主千金的芳心,可是這位無知無識的農場主蠻橫無禮,反對他女兒的這門親事,套上麵粉袋,從二樓窗口跳下,故意壓在他女兒的情人身上,此情人不得不去找個巫師來幫忙,而這位巫師是個有才有學、知道很多格言的人。這位巫師來自地球的另一面,經歷了一段艱巨的旅行,跌跌撞撞地走上台來。這位巫師不是別人,正是沃甫賽先生,頭上戴了一頂高帽子,臂膀下夾了一本巫術大全。這位巫師來到人世的任務主要是讓別人對他訴說,對他歌唱,對他衝撞,對他跳舞,對著他揮舞五顏六色的火焰,而他有的是時間對付。他一心一意地用眼睛朝我坐的地方瞧,好像驚獃了一樣,而我也非常驚奇地注意着他。

沃甫賽先生越來越睜大眼睛注視着我,其中蘊藏着深刻的含義,在他的頭腦中彷彿轉動着許許多多的事情,卻糊里糊塗,這把我也弄得百思不得其解。我坐在那裡思索着,甚至在他登上一塊大表盒子騰雲而去時,仍然果坐那裡,百思不得其解。即使是一個小時之後,我走出了劇院,心中還在考慮着這個問題。這時,突然我看到他正站在劇院門口等我。

「你好嗎?」我說道,連忙和他握握手,然後一同轉彎走上大街,「我看到你站在台上看我。」

「皮普先生,我看到你了!」他答道,「是啊,我當然看到你了。不過,還有一位不知是誰?」

「還有哪一位?」

「這可是件奇怪的事情了,」沃甫賽先生帶著非常失望的神情,又說道,「我敢發誓,我明明看到了他。」


  
這一驚非同小可,我懇求沃甫賽先生說明這話的用意。

「如果你不在場我會不會一眼就注意到他,」沃甫賽先生還是那一副喪魂落魄的樣子,說道,「那我就很難說了,不過,我想我還是會注意到那個人的。」

我不自主地看了一下四周,因為我每次回家時看看四周動靜已成了習慣,何況他這幾句神秘的話不禁使我打了個寒噤。



贊助商連結